ويكيبيديا

    "the exchange rates" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسعار الصرف
        
    • أسعار صرف
        
    • بأسعار الصرف
        
    • معدلات الصرف
        
    • لأسعار الصرف
        
    The effect of the exchange rates used to compare different economies must also be borne in mind. UN كما ينبغي أن يوضع في الاعتبار تأثير أسعار الصرف المستخدمة فــي المقارنة بيــن الاقتصادات المختلفة.
    the exchange rates are expected to further appreciate in 2007 and this would also help to reduce inflationary pressure in the region. UN كما يُتوقع أن تسجل أسعار الصرف مزيدا من الارتفاع عام 2007، مما سيساعد أيضاً في تخفيف الضغوط التضخمية في المنطقة.
    Speculation in some commodities had had an adverse effect on the exchange rates of many developing countries. UN فقد كان للمضاربات في بعض السلع الأساسية أثر سلبي على أسعار الصرف في العديد من البلدان النامية.
    At that time, the exchange rates of the euro and other currencies were more favourable against the US dollar. UN وفي ذلك الوقت، كانت أسعار صرف اليورو والعملات الأخرى مواتية بشكل أكبر مقابل دولار الولايات المتحدة.
    The Panel must therefore consider whether the exchange rates used by the claimants are appropriate. UN ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة.
    The Panel must therefore consider whether the exchange rates used by the claimants are appropriate. UN ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة.
    By the early part of 1999, the exchange rates had appreciated considerably in the countries affected by the crisis, and they then stabilized. UN وبحلول الجزء الأول من عام 1999، ارتفعت أسعار الصرف ارتفاعا كبيرا في البلدان التي تعرضت للأزمة، ثم استقرت تلك الأسعار.
    This helps to smooth the impact of fluctuations in the exchange rates. UN ويساعد هذا على تخفيف أثر تقلبات أسعار الصرف.
    35. The monetary policy in ESCWA member countries continued in 1997 to be essentially targeted at maintaining the stability of the exchange rates. UN ٣٥ - ظلت السياسة النقدية في البلدان اﻷعضاء في اللجنة في عام ١٩٩٧ تستهدف بصورة أساسية الحفاظ على استقرار أسعار الصرف.
    The monetary policies in ESCWA member countries continued in 2000 to be essentially targeted at maintaining the stability of the exchange rates. UN وبقيت السياسات النقدية في أعضاء الإسكوا في عام 2000 موجهة أساسا إلى المحافظة على استقرار أسعار الصرف.
    A recosting decrease of $202,200 in the region mainly results from fluctuations of the exchange rates. UN وستكون هنـاك اعادة تقدير للتكاليف بانخفاض قدره 200 202 دولار في ميزانية المنطقة ناتج أساسا عن تقلبات أسعار الصرف.
    the exchange rates were updated to reflect the United Nations official rates of exchange on 1 March 1999. UN وقد عدلت أسعار الصرف لتعكس أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة المعمول بها في 1 آذار/مارس 1999.
    the exchange rates of many Asian emerging economies stabilized in 1998. UN وقد استقرت أسعار الصرف في العديد من البلدان الآسيوية الناشئة في عام 1998.
    Therefore, if the exchange rates were to be revised, the overall process of recosting would have to be reformulated. UN لذا سيتعين إعادة صياغة عملية إعادة تقدير التكاليف كاملة في حالة تنقيح أسعار الصرف.
    Higher interest rates, aided by a degree of appreciation of the exchange rates for some currencies in the subregion, are expected to partially offset the higher prices of dollar-denominated oil and other imports. UN وارتفاع معدلات الفائدة، التي تساعدها درجة من التحسن في أسعار الصرف بالنسبة لبعض العملات في المنطقة دون الإقليمية، يُتوقع أن يُعوض جزئيا عن ارتفاع أسعار النفط والواردات الأخرى المحسوبة بالدولار.
    :: External: change in the exchange rates UN :: تغيرات ناشئة عن عوامل خارجية: التغير في أسعار الصرف
    The expected overrun is due to the exchange rates fluctuations mostly affecting freight and the cost for rations. UN تعزى التجاوزات المتوقعة إلى التقلبات في أسعار الصرف التي غالبا ما تؤثر على الشحن وتكاليف حصص الإعاشة.
    the exchange rates of most currencies were relatively stable over the course of 1999 and early 2000. UN في غضون عام 1999 وبداية عام 2000 كانت أسعار صرف معظم العملات ثابتة نسبيا.
    However, volatility of capital flows and instability of the exchange rates of the major international currencies will continue to render the management of external debt difficult. UN ومع ذلك، سوف تستمر التقلبات في تدفقات رؤوس الأموال وعدم استقرار أسعار صرف العملات الدولية الرئيسية في جعل إدارة الدين الخارجي مسألة صعبة.
    A monthly programme of currency hedging is performed to hedge against the foreign currency risk of the recording of foreign currency receivables, and the exchange rates at which the cash receipt is subsequently recorded. UN يُنفذ برنامج شهري للتحوط من المخاطر المرتبطة بتقلب أسعار صرف العملات الأجنبية والناجمة عن تسجيل المبالغ المستحقة القبض بالعملات الأجنبية وأسعار الصرف التي تسُجل بها المقبوضات النقدية بعد ذلك.
    Expenditure incurred in currencies other than United States dollars has been translated into dollars at the exchange rates judged most appropriate by the organizations concerned. UN وقد حولت النفقات المتكبدة بعملات غير دولارات الولايات المتحدة الى دولارات بأسعار الصرف التي ترى المنظمات المعنية أنها أنسب اﻷسعار.
    From an overall and longer-term perspective, the main point to be noted is that the exchange rates that are relevant to trade in the region were, in December 2003, 18.1 per cent higher than their 1997-2001 average. UN ومن المنظور الشامل والأبعد مدى، فإن النقطة الأساسية الجديرة بالملاحظة هي أن معدلات الصرف ذات الأهمية التجارية في المنطقة ارتفعت في كانون الأول/ديسمبر 2003 بنسبة 18.1 في المائة عن متوسطها في الفترة 1997-2001.
    Fujikura appears to have made a calculation error because using the exchange rates provided by Fujikura, the claimed amount should be USD 7,602,564. UN ويبدو أن فوجيكورا ارتكبت خطأً في الحساب لأنه وفقاً لأسعار الصرف التي اعتمدتها فوجيكورا ينبغي أن يكون المبلغ المطالب به 564 602 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد