ويكيبيديا

    "the exclusive competence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاختصاص الحصري
        
    • حصراً ضمن اختصاص
        
    • اختصاص حصري
        
    This means an unambiguous reaffirmation of the exclusive competence of the Council in sanctioning the use of force in international relations. UN ويعني هذا تأكيدا غير غامض على الاختصاص الحصري للمجلس في التخويل باستعمال القوة في العلاقات الدولية.
    For the cases from the exclusive competence of the districts, courts would have special divisions. UN وبالنسبة للقضايا الداخلة في الاختصاص الحصري للمنطقتين تشكل دوائر خاصة للمحاكم.
    This was done despite the fact that such decisions are within the exclusive competence of the Special Chamber of the Supreme Court. UN وتم ذلك على الرغم من أن مثل هذه القرارات تدخل ضمن الاختصاص الحصري للدائرة الخاصة في المحكمة العليا.
    A Belgian judge would not be competent to determine this matter, which falls within the exclusive competence of the Court of Justice of the European Communities, and could only refer the point for a preliminary ruling. UN فليس من اختصاصه البت في هذه المسألة التي تندرج حصراً ضمن اختصاص محكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية، وما يمكنه فعله فقط هو إثارة مسألة تتعلق بصدور قرار أولي بشأن هذه النقطة().
    Legislation on matters concerning the internal organisation and functioning of Government are of the exclusive competence of this organ. UN والتشريع بشأن مسائل تتعلق بالتنظيم الداخلي للحكومة وتسيير أعمالها هي اختصاص حصري لهذا الجهاز.
    At the same time, we support the view that the CSCE should not be assigned tasks and responsibilities which are currently within the exclusive competence of the United Nations Security Council, such as peace-enforcement operations. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد الرأي بأن المؤتمر ينبغي ألا توكل إليه مهام ومسؤوليات تقع حاليا في نطاق الاختصاص الحصري لمجلس اﻷمن الدولي مثل عمليات إنفاذ السلم.
    As a result, the exclusive competence of Bosnia and Herzegovina for defence matters results from the Constitution and from a transfer agreement signed under it. UN ونتيجة لذلك، فإن الاختصاص الحصري للبوسنة والهرسك في المسائل المتعلقة بالدفاع ناتج عن دستور البوسنة والهرسك وعن اتفاق النقل الذي وُقِّع عليه بموجب الدستور.
    Identifying a miscarriage of justice was within the exclusive competence of the courts, and it was for a person who had been pardoned and considered himself to be totally innocent to initiate the appropriate proceedings for a review of his trial. UN فتحديد أي خطأ قضائي يقع ضمن الاختصاص الحصري للهيئات القضائية، ويقع على عاتق من يحظى بعفو ويعتبر نفسه بريئاً براءة تامة أن يتخذ اﻹجراءات المناسبة للمطالبة بإعادة النظر في قضيته.
    It was a serious error to give the Unit responsibility for technical assistance activities in post-conflict situations, since it was clearly the exclusive competence of States to provide such assistance and to determine the type of assistance required. UN وإن من الخطأ الفادح أن تُعطى وحدةٌ مسؤوليةً عن أنشطة مساعدة فنية في أوضاع ما بعد الصراع، لأن من الواضح أن الدول هي التي تملك الاختصاص الحصري بتقديم هذه المساعدة، وهي التي تقرر نوع المساعدة اللازمة.
    In addition, in the proposed provisions due obedience as a ground for exemption is not excluded, the military courts are not declared incompetent to try persons accused of the offence of enforced disappearance, the exclusive competence of the ordinary judges to try this offence is not established and the right of the victims to indemnification is not recognized. UN وعلاوة على ذلك، لم تُستبعد في اﻷحكام المقترحة الطاعة الواجبة كأساس لﻹعفاء، ولم تعلن فيها أن المحاكم العسكرية غير مختصة لمحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب جريمة الاختفاء القسري، ولم يحدد فيها الاختصاص الحصري للقضاة العاديين لمحاكمة هذه الجريمة، ولم يعترف فيها بحق الضحايا في التعويض.
    7.3 The author rejects the State party's argument that key tasks of the " new " European Court, such as decisions on admissibility and ascertainment of the facts of a case, were originally within the exclusive competence of the European Commission. UN 7-3 ويرد صاحب البلاغ دفْع الدولة الطرف بأن مهام رئيسية للمحكمة الأوروبية " الجديدة " ، مثل اتخاذ القرارات بشأن المقبولية وإثبات وقائع القضية، كانت تندرج في الأصل ضمن الاختصاص الحصري للجنة الأوروبية.
    Consequently, the Commission should limit itself to an enunciation of general principles which would ensure that the question of fulfilment of specific and substantial obligations arising from international crimes remained within the exclusive competence of a mechanism established by the international community. UN وبالتالي ينبغي للجنة أن تقتصر على توضيح المبادئ العامة التي من شأنها كفالة بقاء مسألة تنفيذ الالتزامات المحددة والموضوعية الناشئة عن الجرائم الدولية ضمن نطاق الاختصاص الحصري لﻵلية التي يضعها المجتمع الدولي.
    Autonomous Regions are competent to, inter alia, legislate on matters of specific regional interest which are not within the exclusive competence of supreme authority organs. UN 84- وتختص المنطقتان المتمتعتان بالحكم الذاتي بجملة أمور منها التشريع بشأن المسائل ذات المصلحة الإقليمية المحددة التي لا تدخل في نطاق الاختصاص الحصري لأجهزة السلطة العليا.
    The approval of regional budgets and of economic and social development plans and accounts, as well as the adaptation of the national fiscal system to regional specificities, fall within the exclusive competence of Regional Legislative Assemblies. UN كما أن إقرار الميزانية الإقليمية وخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحسابات، وتعديل النظام المالي الوطني بحيث يناسب الخصائص الإقليمية يدخل في نطاق الاختصاص الحصري للجمعيتين التشريعيتين الإقليميتين.
    74. Autonomous Regions are competent to, inter alia, legislate on matters of specific regional interest which are not within the exclusive competence of supreme authority organs. UN 74- وتختص المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي بجملة أمور منها التشريع بشأن المسائل ذات المصلحة الإقليمية المحددة التي لا تدخل في نطاق الاختصاص الحصري لأجهزة السلطة العليا.
    The approval of regional budgets and of economic and social development plans and accounts, as well as the adaptation of the national fiscal system to regional specificities, fall within the exclusive competence of Regional Legislative Assemblies. UN كما أن إقرار الميزانية الإقليمية وخطط التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحسابات فضلاً عن تعديل النظام المالي القومي بحيث يناسب الخصائص الإقليمية يدخل في نطاق الاختصاص الحصري للجمعيتين التشريعيتين الإقليميتين.
    133. Solicitors also exercise legal representation functions in some civil court proceedings, including those within the exclusive competence of first instance courts and processes of inventory. UN 133- يمارس محامو الإجراءات أيضاً وظائف التمثيل القانوني في بعض إجراءات المحاكم المدنية، بما في ذلك الإجراءات التي تدخل في نطاق الاختصاص الحصري لمحاكم أول درجة وعمليات الجرد.
    The conservation and management of such resources is therefore under the exclusive competence of coastal States, which have the responsibility of adopting the necessary measures regarding such resources and their associated ecosystems that could be affected by fishing practices that can have a destructive impact, including deep-sea bottom trawling fishing. UN ويقع بالتالي حفظ تلك الموارد وإدارتها تحت الاختصاص الحصري للدول الساحلية، التي تقع عليها مسؤولية اعتماد التدابير الضرورية المتعلقة بهذه الموارد والنُظم الإيكولوجية المرتبطة بها، التي يمكن أن تتضرر جراء ممارسات الصيد التي يمكن أن يكون لها أثر مدمر، بما في ذلك الصيد بالشباك الذي يجري في قاع البحار.
    A Belgian judge would not be competent to determine this matter, which falls within the exclusive competence of the Court of Justice of the European Communities, and could only refer the point for a preliminary ruling. UN فليس من اختصاصه البت في هذه المسألة التي تندرج حصراً ضمن اختصاص محكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية، وما يمكنه فعله فقط هو إثارة مسألة تتعلق بصدور قرار أولي بشأن هذه النقطة().
    Legislation on matters concerning the internal organisation and functioning of Government is of the exclusive competence of this organ. UN أما التشريع بشأن المسائل التي تتعلق بالتنظيم الداخلي للحكومة وتسيير أعمالها فهو اختصاص حصري لهذا الجهاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد