ويكيبيديا

    "the exclusively peaceful nature of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطابع السلمي حصراً
        
    • الطابع السلمي الخالص
        
    • الطابع السلمي الحصري
        
    • الطابع السلمي الصرف
        
    • الطابع السلمي المحض
        
    • الطبيعة السلمية الخالصة
        
    • بالطبيعة السلمية الخالصة
        
    • الطبيعة السلمية البحتة
        
    • الطبيعة السليمة الحصرية
        
    • الطبيعة السلمية الحصرية
        
    • الطبيعة السلمية حصرا
        
    • بالطابع السلمي الخالص
        
    • بالطبيعة السلمية حصرا
        
    • بالطبيعة السلمية حصراً
        
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    In that resolution, the Board also called on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وفي هذا القرار دعا المجلس أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    The Islamic Republic of Iran has a responsibility to implement measures to establish confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN وتتحمل جمهورية إيران الإسلامية مسؤولية تنفيذ تدابير كفيلة بإيجاد الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    to treat Iran's nuclear programme in the same manner as that of any Non-nuclear Weapon State Party to the NPT once international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme is restored. UN التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني.
    Our goal is to develop relations and cooperation with Iran, based on mutual respect and the establishment of international confidence in the exclusively peaceful nature of the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. UN إن هدفنا هو إقامة علاقات وتعاون مع إيران على أساس الاحترام المتبادل وبناء ثقة دولية في الطابع السلمي الصرف للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    We expect that subsequent meetings of the E3+3 and Iran will lead to concrete steps towards a comprehensive negotiated solution that will restore international confidence in the exclusively peaceful nature of the Iranian nuclear programme. UN ونأمل أن تفضي الاجتماعات اللاحقة بين المجموعة وإيران إلى اتخاذ خطوات ملموسة من أجل التوصل إلى حل شامل متفاوض عليه يعيد ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي المحض للبرنامج النووي الإيراني.
    Given the sensitive nature of nuclear energy and its potentially devastating military applications, the international community must have full confidence in the exclusively peaceful nature of a State's nuclear programme. UN ونظرا للطبيعة الحساسة للطاقة النووية والقدرة التدميرية الهائلة الكامنة لتطبيقاتها العسكرية يجب أن يكون المجتمع الدولي على ثقة تامة من الطبيعة السلمية الخالصة للبرامج النووية التي تضطلع بها الدول.
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    In that resolution, the Board also called on Iran to engage seriously and without preconditions in talks aimed at restoring international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وفي هذا القرار دعا مجلس المحافظين أيضاً إيران للمشاركة بجدية وبدون شروط مسبقة في محادثات تهدف إلى استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    It focuses on those areas where Iran has not fully implemented its binding obligations, as the full implementation of these obligations is needed to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN وهو يركّز على تلك المجالات التي لم تطبِّق فيها إيران تطبيقاً كاملاً التزاماتها المُلزِمة، بما أن التطبيق الكامل لتلك الالتزامات ضروري لإرساء الثقة الدولية في الطابع السلمي حصراً لبرنامج إيران النووي.
    The full implementation of Iran's obligations is needed in order to ensure international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN وتدعو الحاجة إلى التنفيذ الكامل لالتزامات إيران من أجل ضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    The full implementation of Iran's obligations is needed in order to ensure international confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN وتدعو الحاجة إلى التنفيذ الكامل لالتزامات إيران من أجل ضمان الثقة الدولية في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    Iran must comply with Security Council and IAEA Board of Governors resolutions and fully cooperate with the IAEA in order to build confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN ويجب على إيران الامتثال لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة الدولية والتعاون الكامل مع الوكالة من أجل بناء الثقة في الطابع السلمي الخالص لبرنامجها النووي.
    to treat Iran's nuclear programme in the same manner as that of any Non-nuclear Weapon State Party to the NPT once international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme is restored. UN التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني.
    That is, they failed, among other things, to mention that the same IAEA reports attest to the exclusively peaceful nature of the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran both in the past and at present. UN إذ أحجَموا في سعيهم هذا عن جملة أمور منها أن يذكروا أن التقارير نفسها الصادرة عن الوكالة تشهد على الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية في الماضي والحاضر.
    Our goal is to develop relations and cooperation with Iran, based on mutual respect and the establishment of international confidence in the exclusively peaceful nature of the nuclear programme of the Islamic Republic of Iran. UN إن هدفنا هو إقامة علاقات وتعاون مع إيران على أساس الاحترام المتبادل وبناء ثقة دولية في الطابع السلمي الصرف للبرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية.
    France is determined to continue its efforts to reach a long-term diplomatic solution based on the restoration of confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's programme. UN وإن فرنسا عازمة على مواصلة جهودها للتوصل إلى تسوية دبلوماسية على المدى الطويل، قائمة على استعادة الثقة في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي.
    9/2. It is necessary to have a clear definition for the term " international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's civil nuclear program " , since this is a very general and vague term. UN 9/2 يلزم أن يكون هناك تعريف واضح لعبارة " الثقة الدولية في الطبيعة السلمية الخالصة للبرنامج النووي المدني الإيراني " ، نظرا لأن هذه عبارة عامة وغامضة جدا.
    In February 2006, the Board adopted a resolution in which it, inter alia, called on Iran to implement a number of steps to resolve outstanding questions and to build confidence in the exclusively peaceful nature of the Islamic Republic of Iran's programme. UN وفي شباط/فبراير 2006، اعتمد مجلس المحافظين قراراً قام فيه، في جملة أمور، بدعوة إيران إلى تنفيذ عدد من الخطوات لحسم القضايا العالقة وإلى بناء الثقة بالطبيعة السلمية الخالصة لبرنامج إيران النووي.
    The parties highlight the need for a comprehensive and long-term negotiated solution designed to restore international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme. UN ويؤكد الجانبان على ضرورة إيجاد حل شامل وطويل الأجل من خلال التفاوض، من أجل استعادة ثقة المجتمع الدولي في الطبيعة السلمية البحتة للبرنامج النووي الإيراني.
    While article IV of the Treaty gave States parties an inalienable right to use nuclear energy for peaceful purposes, that right was neither absolute nor unconditional, as it depended on compliance with articles I and II, and with the safeguards provisions of article III. A State which failed to comply forfeited confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear ambitions. UN وتعطي المادة الرابعة من المعاهدة الدول الأطراف حقا غير قابل للتصرف لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ولكن هذا الحق ليس مطلقا وغير مشروط، لأنه يعتمد على الامتثال للمادتين الأولى والثانية، ولأحكام الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة. وإن الدولة التي لا تمتثل لهذه المواد تفقد الثقة في الطبيعة السليمة الحصرية لطموحاتها النووية.
    Iran's clandestine nuclear activities, including the construction of a covert enrichment facility in Qom; the composition of its nuclear programme, in particular the pursuit of enrichment activities in defiance of Security Council resolutions; and its refusal to effectively cooperate with the IAEA in all respects have cast serious doubt on the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN إن أنشطة إيران النووية السرية، بما فيها إنشاء منشأة التخصيب السرية في قم؛ وتركيبة برنامجها النووي، بخاصة مواصلة أنشطة التخصيب في تحد لقرارات مجلس الأمن؛ ورفضها التعاون بفعالية مع الوكالة في جميع الجوانب يلقي بشكوك خطيرة على الطبيعة السلمية الحصرية لبرنامجها النووي.
    By violating its safeguards agreement with the IAEA, by continuing not to comply with resolutions of the Security Council and the IAEA Board of Governors, and by limiting its cooperation with the Agency, Iran has raised serious doubts within the international community about the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN فقد أثارت إيران بانتهاكها لاتفاق ضماناتها مع الوكالة الدولية، وعبر مواصلتها عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن ومجلس محافظي الوكالة، بل والحد من تعاونها مع الوكالة، شكوك المجتمع الدولي بشأن الطبيعة السلمية حصرا لبرنامجها النووي.
    We believe that it is incumbent on a non-compliant State to return to full compliance and to build the necessary confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear activities, in the specific case of Iran through the suspension of fissile material production and enrichment-related activities. UN ونعتقد أنه يتعين على أي دولة غير ممتثلة أن تعود للامتثال الكامل وأن تبني الثقة الضرورية بالطابع السلمي الخالص لأنشطتها النووية، وفي حالة إيران على وجه التحديد من خلال تعليق إنتاج المواد الانشطارية وأنشطة التثرية ذات الصلة.
    The construction of a covert uranium enrichment facility in Qom underlines the importance of Iran reassuring the international community of the exclusively peaceful nature of its nuclear programme. UN يؤكد بناء منشأة سرية لتخصيب اليورانيوم في قم على أهمية أن تطمئن إيران المجتمع الدولي بالطبيعة السلمية حصرا لبرنامجها النووي.
    I therefore urge Iran to implement all the transparency measures required to build confidence in the exclusively peaceful nature of its nuclear programme at an early date. UN لذا، أحث إيران على تنفيذ جميع تدابير الشفافية المطلوبة لبناء الثقة بالطبيعة السلمية حصراً لبرنامجها النووي، في موعد مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد