ويكيبيديا

    "the executive bodies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الهيئات التنفيذية
        
    • والهيئات التنفيذية
        
    • هيئاتها التنفيذية
        
    • أجهزة السلطة التنفيذية
        
    • هيئاته التنفيذية
        
    • الأجهزة التنفيذية
        
    • للهيئات التنفيذية
        
    • للأجهزة التنفيذية
        
    there are 15% women in the executive bodies of the party. UN 15 في المائة من النساء يعملن في الهيئات التنفيذية للحزب.
    :: Executive positions: members of the executive bodies of relevant regional and subregional organizations UN :: المناصب التنفيذية: أعضاء الهيئات التنفيذية التابعة للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة
    the executive bodies of the airport are responsible for organizing and implementing the checking. UN وتتولى الهيئات التنفيذية التابعة للمطار مسؤولية تنظيم عملية التفتيش وتنفيذها.
    Expectations now centre around the set of mid-decade targets identified by various regional gatherings of heads of State and other high government officials and by the executive bodies of WHO and UNICEF. UN وتتركز التوقعات اﻵن حول مجموعة من أهداف منتصف العقد التي حددتها تجمعات إقليمية مختلفة من رؤساء الدول وغيرهم من كبار المسؤولين الحكوميين والهيئات التنفيذية التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    In this Congress were elected the executive bodies. 11.5% of the total members of the Republican Party participate in this forum. UN وانتُخِبَت في هذا المؤتمر هيئاتها التنفيذية. ويشارك في هذه الندوة 11,5 في المائة من العدد الكلّي لأعضاء الحزب الجمهوري.
    The Security Service of Ukraine, together with the executive bodies concerned, has drafted a bill on the organizational and legal basis for countering extremism, which is under negotiation. UN وقامت إدارة الأمن الأوكرانية، بالاشتراك مع أجهزة السلطة التنفيذية المختصة، بوضع مشروع قانون " الأسس التنظيمية والقانونية لمكافحة التطرف " ، يمر حاليا بإجراءات الموافقة.
    the executive bodies discharge duties necessary for the effective and just functioning of the society. UN وتؤدي الهيئات التنفيذية الواجبات الضرورية للمجتمع لكي يؤدي دوره على نحو فعال عادل.
    the executive bodies discharge duties necessary for the effective and just functioning of society. UN وتتكفل الهيئات التنفيذية بأداء الواجبات اللازمة بما يكفل الفعالية والعدالة لحياة المجتمع.
    Treaty relations have been established with the executive bodies of UNCTAD, the Economic Commission for Europe (ECE), the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وأُقيمت علاقة تعاهدية مع الهيئات التنفيذية للأونكتاد، واللجنة الاقتصادية لأوروبا، وكذلك مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    National women's machineries set up within the executive bodies of States have been consistently underresourced and are therefore disadvantaged in carrying out their functions. UN فالآليات الوطنية المعنية بالمرأة التي أنشئت داخل الهيئات التنفيذية للدول تشكو باستمرار من قلة الموارد وهي لذلك عاجزة عن أداء وظائفها.
    the executive bodies of the various nuclear-weapon-free zone treaties constitute concrete examples of existing regional arrangements, but their capabilities need to be augmented and their political role needs to be acknowledged by the international community. UN وتشكل الهيئات التنفيذية لمختلف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أمثلة ملموسة عن الترتيبات اﻹقليمية القائمة، غير أن قدراتها في حاجة إلى الزيادة، كما يلزم الاعتراف بدورها السياسي من جانب المجتمع الدولي.
    (e) The founders of public associations and members of the executive bodies cannot be members of the Government or civil servants; UN (ه) لا يجوز لمؤسسي المنظمات الشعبية ولأعضاء الهيئات التنفيذية أن يكونوا أعضاءً في الحكومة أو موظفين في الخدمة المدنية؛
    The Anti-Terrorist Centre, together with the Ministry of Foreign Affairs, also has the task of coordinating the fulfilment by the executive bodies of Ukraine's obligations in combating international terrorism. UN ويضطلع مركز مكافحة الإرهاب، بالاشتراك مع وزارة الخارجية، أيضا بتنسيق عملية وفاء الهيئات التنفيذية في أوكرانيا بالتزاماتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    With the support of all States participating in Conference follow-up, an appropriate message could be usefully passed to the executive bodies of these institutions. UN ويمكن إبلاغ الرسالة المناسبة بصورة مفيدة إلى الهيئات التنفيذية لتلك المؤسسات، بدعم من جميع الدول المشاركة في متابعة المؤتمر.
    The Council also has an important role in the governance of its functional committees and in the election and supervision of the executive bodies of specialized agencies, funds and programmes. UN وللمجلس أيضا دور هام في إدارة لجانه الوظيفية وفي انتخاب الهيئات التنفيذية للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وفي الإشراف عليها.
    381. The Committee is concerned about continued underrepresentation of women in public and political life and in decision-making positions, including in Parliament, local representative bodies and the executive bodies of Government, including municipal government. UN 381- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص المتواصل لتمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار، بما في ذلك البرلمان والهيئات النيابية المحلية والهيئات التنفيذية الحكومية، بما فيها البلديات.
    The statute must define the name of the organization, the place of its residence, its goals, conditions of acceptance and exclusion of its members, rights and obligations of the members, composition and functioning of the executive bodies, duration of its mandate, participation in federations or confederations and the measures to be taken with its dissolution. UN ويجب أن يعين في النظام الأساسي اسم المنظمة وعنوان مقرها، ومقاصدها، وشروط قبول واستبعاد أعضائها، والحقوق والواجبات الناشئة لأعضائها، وتركيبة هيئاتها التنفيذية وسير أعمالها، ومدة ولايتها، والمشاركة في الاتحادات أو الكونفدراليات، والتدابير الواجب اتخاذها لدى حلها.
    In the short term, women's organizations are coordinating with each other, with the support of the executive bodies responsible for the protection of women's rights, to lobby for adoption of the initiative. UN وكأجراء قصير الأجل، جرى التنسيق بين المنظمات النسائية، بدعم من أجهزة السلطة التنفيذية المعنية بحقوق المرأة، من أجل التوصل إلى إقرار التشريع.
    50. In accordance with the information received from the Government, the sole act for which Mr. Landa Mendibe is accused consists in " presumed participation in the structure and the executive bodies of the National Board of Batasuna " . UN 50- ووفقاً للمعلومات الواردة من الحكومة، يتحصل الفعل الوحيد المتهم بسببه السيد لاندا مينديبي في " اشتراكه المفترض في هيكل المجلس الوطني لتنظيم باتاسونا وفي هيئاته التنفيذية " .
    That meant that for coordination of work to take place, the executive bodies of both instruments needed to direct their secretariats to work together. UN ويعني ذلك إن القيام بتنسيق الأعمال يقتضي أن توجه الأجهزة التنفيذية في كلا الصكين أماناتها إلى العمل معاً.
    The European Union and the States that associate themselves with this statement highly value the proper functioning of the executive bodies created by the Convention, namely, the International Tribunal of the Law of the Sea and the International Seabed Authority. UN إن الاتحاد الأوروبي والدول التي تؤيد هذا البيان يثمنون عاليًا الأداء السليم للهيئات التنفيذية المنبثقة عن الاتفاقية، أي المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    It also stated that any control of newspapers by the executive bodies had been completely lifted and there was no provision in the law that could envisage permission being given by the executive bodies to close down media publishing. UN وأشارت أيضاً إلى أن الأجهزة التنفيذية لم تعد تراقب الصحف وأن القانون لا ينص على أحكام تجيز للأجهزة التنفيذية الترخيص بإيقاف أي وسيلة إعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد