ويكيبيديا

    "the existing contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العقد الحالي
        
    • العقد القائم
        
    • للعقد الحالي
        
    • العقود القائمة
        
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    Once the design is revised, this component will be added to the existing contract. UN وحالما يتم تنقيح التصميم، فسوف يضاف هذا المكون إلى العقد الحالي.
    There is also an option for a second additional year under the existing contract. UN ويوجد أيضا خيار الاستمرار لمدة سنة ثانية في إطار العقد الحالي.
    The expected savings resulting from the joint tender are in the range of 2-5 per cent additional discount over the existing contract. UN وتتراوح الوفورات المتوقعة من المناقصة المشتركة بين 2 و 5 في المائة من الخصومات الإضافية على مدى فترة العقد القائم.
    The contractor contended that he had been assured both orally and in writing that the existing contract would be extended for about 3.5 months because of satisfactory performance. UN وقد احتج المقاول بأنه حصل على تأكيدات شفوية وخطية بأن العقد القائم سيمدد لفترة تقارب ٣,٥ شهر بسبب اﻷداء المُرضي.
    Without the elements required for international competitive bidding, the critical operational needs of UNOSOM, UNMIH and UNAMIR could be satisfied initially only through letters of assist using the existing contract. UN وما لم تتوافر العناصر اللازمة لتقديم العطاءات الدولية، لا يمكن للوهلة اﻷولى تلبية الاحتياجات التشغيلية البالغة اﻷهمية لعملية الصومال وبعثتي هايتي ورواندا الا عن طريق خطابات طلب المساعدة الحكومية، باستعمال العقود القائمة.
    Pointing to the " voluntary " nature of an employment contract and the hypothetical option of leaving the existing contract can thus be unrealistic, depending on the specific situation. UN والإشارة إلى الطابع ' ' الطوعي`` لعقد العمل وللخيار الافتراضي بترك العقد الحالي قد تكون من ثم غير واقعية، تبعا للوضع المحدد.
    28. The scientific design included consideration of the existing contract and reserved areas. UN 28 - وشمل التصميم العلمي النظر في العقد الحالي والمناطق المحجوزة الحالية.
    33. The scientific design included consideration of the existing contract and reserved areas. UN 33 - وشمل التصميم العلمي النظر في العقد الحالي والمناطق المحجوزة الحالية.
    the existing contract expired in November 2009 and has been extended on an exceptional basis up to 28 July 2010. UN وينتهي العقد الحالي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، ومُدِّد بشكل استثنائي لغاية 28 تموز/يوليه 2010.
    However, this was not done. As a result, the existing contract was extended from 1 July to 31 December 2007 or until such time as the new contract was executed. UN غير أن ذلك لم يحدث وترتب على ذلك أن مُدد العقد الحالي من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، أو إلى حين تنفيذ العقد الجديد.
    The estimate for laundry and dry cleaning services for military personnel was based on the existing contract with local companies, which provided for 3.2 kilos of uniforms per person per week, whereas the actual needs for dry cleaning services proved to be 5.0 kilos per person per week. UN وقد وضع التقدير الخاص بخدمات غسل الملابس والتنظيف الجاف المقدمة لﻷفراد العسكريين على أساس العقد الحالي مع الشركات المحلية التي توفر خدمات الغسيل لما زنته ٣,٢ كغم من اﻷلبسة الرسمية للفرد فـــي اﻷسبوع، بينما ثبت أن الاحتياجات الفعليـــة لخدمــات التنظيف الجـــاف هي ٥ كيلوغرامات للفرد أسبوعيا.
    the existing contract will be gradually phased out as the recruitment of the new guards is completed. UN وسيجري إلغاء العقد القائم بشكل تدريجي إلى أن يكتمل تعيين الحراس الجدد.
    Agreements reached included a significant reduction of cost based on actual requirements and the contractor releasing the Organization from any potential claims that may have arisen from the provision of services under the existing contract. UN ومن بين ما تم الاتفاق عليه خفض كبير للتكلفة استنادا إلى الاحتياجات الفعلية وقيام المتعهد بإبراء ذمة المنظمة من أي مطالبات محتملة قد تكون نشأت عن تقديم الخدمات بموجب العقد القائم.
    Similarly, the Committee was informed, upon enquiry, that the existing contract with the International Association of Conference Interpreters was being renegotiated to align the remuneration levels of freelancers with those of other staff. UN وبالمثل، أُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الإدارة تعيد التفاوض حاليا بشأن العقد القائم مع الرابطة لتحقيق التساوق بين مستويات أجور العاملين المستقلين وأجور الموظفين الآخرين.
    the existing contract started its second and final year in May 2013, and will meet support requirements resulting from the expanded AMISOM mandate. UN وبدأ في أيار/مايو 2013 العامُ الثاني والأخير من العقد القائم الذي سيلبي الاحتياجات من الدعم الناشئة عن توسيع نطاق الولاية المنوطة بالبعثة.
    5. The previous progress report (A/56/938) referred to the intention of the Secretariat to negotiate a six-month extension to the existing contract. UN 5 - وقد أشار التقرير المرحلي السابق (A/56/938) إلى اعتزام الأمانة العامة التفاوض من أجل تمديد العقد القائم لمدة ستة أشهر.
    38. The variance under this heading is attributable to increased requirements for training fees in connection with the participation of the mission's senior staff in the Senior Mission Administration and Resources Training programme at United Nations Headquarters, as well as to higher requirements for the commercially provided haircutting services based on the existing contract. UN 38 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى وجود احتياجات أكبر من رسوم التدريب في ما يتصل بمشاركة كبار الموظفين في البعثة في برنامج كبار الموظفين على إدارة البعثات والموارد في مقر الأمم المتحدة، إضافة إلى ارتفاع الاحتياجات من خدمات الحلاقة المقدمة تجاريا على أساس العقد القائم.
    (h) Freight and deployment of contingent-owned equipment to cover the cost of air cargo and unaccompanied luggage, based on the existing contract ($450,900). UN (ح) تكاليف شحن المعدات المملوكة للوحدات ونشرها من أجل تغطية تكاليف الشحن الجوي والأمتعة غير المصحوبة على أساس العقود القائمة (900 450 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد