ويكيبيديا

    "the existing guidelines" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ التوجيهية القائمة
        
    • المبادئ التوجيهية الحالية
        
    • للمبادئ التوجيهية القائمة
        
    • المبادئ التوجيهية الموجودة
        
    • للمبادئ التوجيهية الحالية
        
    • بالمبادئ التوجيهية القائمة
        
    the existing guidelines should be amended accordingly to reflect the new arrangement. UN وينبغي تعديل المبادئ التوجيهية القائمة وفقا لذلك، حتى تعكس الترتيب الجديد.
    the existing guidelines be strictly enforced. UN ● أن يجري إنفاذ المبادئ التوجيهية القائمة إنفاذا صارما.
    In many cases, simply translating the existing guidelines into the language(s) of the country concerned may already be beneficial to local business enterprises. UN وفي حالات عديدة، قد يكون الاكتفاء بترجمة المبادئ التوجيهية القائمة إلى لغة أو لغات البلد المعني مفيداً بالفعل للمؤسسات التجارية المحلية.
    The Board considers that these developments, together with the continued expansion of national execution, have rendered the existing guidelines inadequate. UN ويرى المجلس أن هذه التطورات، إلى جانب الاتساع المستمر لنطاق التنفيذ الوطني، تجعل المبادئ التوجيهية الحالية غير مناسبة.
    the existing guidelines are being applied and are adhered to. UN يجري تطبيق المبادئ التوجيهية الحالية والالتزام بها.
    Consequently, the human rights approach to corruption established in the present report can add a new aspect to the existing guidelines. UN وعليه فإن نهج حقوق الإنسان إزاء الفساد الموضح في هذا التقرير يمكن أن يضيف جانباً جديداً للمبادئ التوجيهية القائمة.
    In preparing the handbook, the working group has taken into account the existing guidelines on the subject, derived mainly from the European Commission and OECD. UN وأخذ الفريق العامل في اعتباره، في سياق إعداد الدليل، المبادئ التوجيهية الموجودة بشأن هذا الموضوع، المستمدة في المقام الأول من المفوضية الأوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    It also reviewed the existing guidelines applied by the Division for day-to-day operations. UN واستعرض أيضا المبادئ التوجيهية القائمة التي تطبقها الشعبة في أعمالها اليومية.
    the existing guidelines on the implementation of sanctions could use updating. UN وجرى تحديث المبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بتنفيذ الجزاءات.
    The Board recommends that UNDP introduce a Code of Ethics for UNDP employees setting out in addition to the existing guidelines on the Standards of Conduct of International Civil Servants, guidance for the conduct of business. UN ويوصي المجلس البرنامج الانمائي بأن يضع مدونة أخلاقية لموظفيه تحدد، اضافة إلى المبادئ التوجيهية القائمة بشأن معايير سلوك موظفي الخدمة المدنية الدولية، توجيهات بشأن سير العمل.
    One member of the LEG participated in the Adaptation Committee's ad hoc group to review the existing guidelines on national adaptation planning. UN وقد شارك أحد أعضاء هذا الفريق في الفريق المخصص التابع للجنة التكيف لاستعراض المبادئ التوجيهية القائمة بشأن التخطيط الوطني للتكيف.
    At its ninetieth session, the Committee decided to revise its reporting guidelines and requested Mr. O'Flaherty to review the existing guidelines and to prepare a working paper identifying in particular any difficulties that might arise with the implementation of harmonized guidelines. UN وقررت اللجنة، في دورتها التسعين، مراجعة مبادئها التوجيهية المتعلقة بصياغة التقارير وطلبت إلى السيد أوفلاهرتي أن يستعرض المبادئ التوجيهية القائمة وأن يُعدّ وثيقة عمل يُحدِّد فيها بوجه خاص كل الصعوبات التي يمكن أن تعترض تنفيذ المبادئ التوجيهية المنسقة.
    the existing guidelines constitute a good basis for reporting under the Convention. UN 22- تشكل المبادئ التوجيهية القائمة أساساً جيداً للإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    To that effect, the existing guidelines for the environmental management of aquaculture, species introductions and transfers, as well as on the precautionary approach, should be implemented. UN ولذلك الغرض ينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية القائمة لﻹدارة البيئية للزراعة المائية، وعمليات جلب ونقل اﻷنواع، والنهج الوقائي.
    the existing guidelines are being applied and are adhered to. UN يجري تطبيق المبادئ التوجيهية الحالية والالتزام بها.
    The new handbook expands the scope of the existing guidelines to include more economic sectors and focuses explicitly on the needs of developing countries in administering tendency surveys. UN ويوسع الدليل الجديد نطاق المبادئ التوجيهية الحالية حتى تشمل المزيد من القطاعات الاقتصادية ويركز صراحة على احتياجات البلدان النامية في إدارة الدراسات الاستقصائية للتوجهات الاقتصادية.
    A second phase is envisaged, which will focus on the assessment of the testing results and an evaluation of the extent to which the existing guidelines developed for chemicals are applicable to nanomaterials. UN وهناك تصور لتنفيذ مرحلة ثانية ستركز على تقييم نتائج الاختبارات وتقييم مدى ملاءمة المبادئ التوجيهية الحالية الخاصة بالمواد الكيميائية للمواد النانوية.
    280. Based on the work done so far, UNICEF will review existing bank reconciliation procedures and, where necessary, have the existing guidelines updated by April 2003. UN 280- استنادا إلى العمل المنجز حتى الآن، سوف تقوم اليونيسيف بتنقيح إجراءات المطابقة المصرفيــــة الحاليــــة، كما ستعمل حسب الاقتضاء على استكمال المبادئ التوجيهية الحالية بحلول نيسان/أبريل 2003.
    The reporting of inventory and relevant information should be in accordance with the existing guidelines. UN وينبغي الإبلاغ عن قائمة الجرد والمعلومات المتصلة بذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية القائمة.
    His delegation therefore called on the various components of the Secretariat to implement fully, with assistance from the Office of Internal Oversight Services, the existing guidelines for Programme Monitoring and Evaluation. UN وقال إن وفد بلده، بناء على ذلك، يدعو مختلف مكونات اﻷمانة العامة إلى القيام، بمساعدة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بالتنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية القائمة بالنسبة لرصد البرامج وتقييمها.
    UNICEF now plans to review existing bank reconciliation procedures and, where necessary, update the existing guidelines. UN وتعتزم اليونيسيف الآن استعراض إجراءات المطابقة المصرفية القائمة والقيام عند الاقتضاء باستكمال المبادئ التوجيهية الموجودة.
    To include more specific reporting on capacity-building activities relating to technology transfer in their national communications, as appropriate, in line with the existing guidelines on national communications; UN `1` تضمين بلاغاتها الوطنية، عند الاقتضاء، معلومات أكثر تحديداً عن أنشطة بناء القدرات المتصلة بنقل التكنولوجيا، وذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية الحالية التي تتعلق بالبلاغات الوطنية؛
    Inform all territories of the timetable of the meeting of the Special Committee and the Fourth Committee, and invite the territories to address these sessions, pursuant to the existing guidelines. UN إشعار جميع الأقاليم بالجدول الزمني لاجتماع اللجنة الخاصة واللجنة الرابعة، ودعوة الأقاليم إلى توجيه كلمة إلى هذه الدورات، عملاً بالمبادئ التوجيهية القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد