Information and research are crucial for strengthening the existing national mechanism. | UN | والمعلومات واﻷبحاث ذات دور حاسم في تعزيز اﻵلية الوطنية القائمة. |
Continued attention is paid to universal and regional mechanisms that complement the existing national mechanisms. | UN | وما فتئت آليات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية التي تكمل الآليات الوطنية القائمة تحظى بالعناية. |
In most countries the existing national laws do not contemplate the use of modern means of communication. | UN | فالقوانين الوطنية القائمة في معظم البلدان لا تتناول استعمال وسائل اﻹبلاغ الحديثة. |
It was also felt that the State should implement a human rights proofing system along the lines of the existing national AntiPoverty Strategy. | UN | ورئي أيضاً أنه ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ نظاماً لمراقبة حقوق الإنسان يتمشى مع الخطوط العامة للاستراتيجية الوطنية الحالية لمكافحة الفقر. |
The powers of the Commission will complement the existing national framework for the protection of human rights. | UN | وستكمل سلطات اللجنة الإطار الوطني القائم لحماية حقوق الإنسان. |
They noted that the existing national coordination mechanisms should be enhanced to take into account the work of the Commission and strengthen the Government's capacity to lead coordination. | UN | ولاحظوا ضرورة تعزيز آليات التنسيق الوطنية الموجودة لأخذ عمل اللجنة في الاعتبار وتعزيز قدرة الحكومة على قيادة التنسيق. |
Their ownership can be further strengthened through the active participation of the existing national transport and trade facilitation boards or committees. | UN | ويمكن مواصلة تعزيز ملكيتها من خلال المشاركة النشطة للمجالس أو اللجان الوطنية القائمة المعنية بتيسير النقل والتجارة. |
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems. | UN | ويمكن أن يستفيد لذلك جمع البيانات في هذا الصدد من أطر نظم الحكم اللامركزية الوطنية القائمة. |
It makes the existing national equal opportunities legislation more effective by eliminating obstacles relating to the burden of proof. | UN | وهو يجعل التشريعات الوطنية القائمة في مجال تكافؤ الفرص أكثر فاعلية من خلال إزالة العقبات الخاصة بعبء الإثبات. |
Besides, the Ministry of Justice is undertaking a screening of the existing national legislation as to its compliance with the provisions of the said Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم وزارة العدل بفحص التشريعات الوطنية القائمة من حيث امتثالها لأحكام الاتفاقية المذكورة. |
Therefore, ERW survivors need to be included in to the existing national health and disability programmes. | UN | ولذلك ينبغي للبرامج الوطنية القائمة في مجالي الصحة والعوق أن تشمل المصابين بالمتفجرات من مخلفات الحرب. |
More information as to how the new National Council would interact with the existing national machinery would be welcome. | UN | وطلبت مزيد من المعلومات عن الطريقة التي يتعامل بها المجلس الوطني الجديد مع الآلية الوطنية القائمة. |
Building on those important steps, discussions with the senior management of the Commission have started on how best to develop an overall strategic plan for the Commission, in addition to the existing national anti-corruption strategy. | UN | وللاستفادة من الزخم المتولد عن هذه الخطوات المهمة، بدأت مناقشات مع الإدارة العليا للجنة بشأن وضع خطة استراتيجية عامة للجنة على أفضل نحوٍ ممكن، بالإضافة إلى استراتيجية مكافحة الفساد الوطنية القائمة. |
This led to the realignment of the former MOH into the existing national Health Services (NHS) and a new MOH. | UN | وأدى هذا إلى تعديل وزارة الصحة السابقة لتصبح خدمات الصحة الوطنية القائمة ووزارة صحة جديدة. |
The United Nations would none the less be subject to the existing national regulations and procedures for securing a broadcasting licence and frequencies. | UN | ومع ذلك ستخضع اﻷمم المتحدة إلى اﻷنظمة واﻹجراءات الوطنية القائمة بالنسبة للحصول على ترخيص البث وتردداته. |
The emphasis should be on strengthening and capacity-building of the existing national mechanisms preferably the National Preparatory Committees that could monitor and implement the Platform for Action. | UN | وينبغي التركيز على تقوية اﻷجهزة الوطنية القائمة وبناء قدرتها إذ يمكن للجان الوطنية التحضيرية أن ترصد تنفيذ برنامج العمل. |
This included assessing the existing national capacity and national capability to assist other mine-affected countries. | UN | ويشمل ذلك تقييم القدرة الوطنية الحالية والقدرات الوطنية على مساعدة البلدان اﻷخرى المبتلاة باﻷلغام. |
Countries could build on the existing national strategies, with the Goals being integrated in them. | UN | إذ يمكن للبلدان أن تنطلق من الاستراتيجيات الوطنية الحالية مع إدماج الأهداف الإنمائية للألفية فيها. |
The recommendations of the Rio Summit and now the Convention to combat drought and desertification will complement the existing national efforts to address these environmental issues. | UN | إن توصيات مؤتمر قمة ريو، واﻵن اتفاقية مكافحة الجفاف والتصحر، ستكون مكملة للجهود الوطنية الحالية التي تبذل من أجل التصدي لهذه المسائل البيئية. |
In those cases, the State under review frequently invoked the existing national framework. | UN | وفي هذه الحالات، كثيراً ما تستشهد الدولة موضع الاستعراض بالإطار الوطني القائم. |
They noted that the existing national coordination mechanisms should be enhanced to take into account the work of the Commission and strengthen the Government's capacity to lead coordination. | UN | ولاحظوا ضرورة تعزيز آليات التنسيق الوطنية الموجودة لأخذ عمل اللجنة في الاعتبار وتعزيز قدرة الحكومة على قيادة التنسيق. |
However, should any information relating to Al-Qaida members is found in the future, it can be dealt with under the existing national laws which prevents any terrorist organizations to use the territory of Bangladesh for recruitment/training or operations relating to international terrorist activities. | UN | بيد أنه إذا توفرت أي معلومات تتعلق بأعضاء تنظيم القاعدة في المستقبل، فإنه سيتم التعامل معها بموجب القوانين الوطنية السارية التي تنص على منع أي تنظيمات إرهابية من استخدام أراضي بنغلاديش لأغراض التجنيد/التدريب والعمليات المتعلقة بأنشطة الإرهاب الدولي. |
On the basis of the information provided, the Committee recommends approval of the seven additional national posts for language assistants; however, bearing in mind the existing staff capacity, the requirements for three support staff should be met from within the existing national staff. | UN | بناء على المعلومات المقدمة، توصي اللجنة بالموافقة على الوظائف الوطنية السبع الإضافية للمساعدين اللغويين؛ على أنه يتعين، في ضوء قدرة الموظفين الراهنة، تلبية الاحتياجات إلى ثلاثة موظفي دعم من الموظفين الوطنيين الموجودين. |
This may require an effort to overcome gender biases that might be entrenched in the existing national service system. | UN | وقد يتطلب هذا بذل جهد للتغلب على التحيزات الجنسانية التي قد تكون راسخة في نظام الخدمات الوطني الحالي. |
2. To ensure that the aforesaid trial by the existing national tribunal of Cambodia meets international standards, the Royal Government of Cambodia welcomes assistance in terms of legal experts from foreign countries. | UN | ٢ - وضمانا لتلبية تلك المحاكمة التي ستجرى أمام محكمة وطنية موجودة في كمبوديا للمعايير الدولية، ترحب حكومة كمبوديا الملكية بتلقي المساعدة في صورة خبراء قانونيين من بلدان أجنبية. |