The rate of return, however, is still well below the expectations of the international community, with authorities continuing to impose significant obstacles. | UN | غير أن معدلات العودة لا تزال دون توقعات المجتمع الدولي بكثير نظرا إلى استمرار السلطات في فرض عقبات كبيرة بوجهها. |
The misunderstandings and enormous mistrust among the delegations had killed all spirit of cooperation as well as the expectations of the international community. | UN | وقد أدى سوء الفهم والشك الهائل الذي يسود بين الوفود إلى قتل كل روح للتعاون وبالتالي وأد كل توقعات المجتمع الدولي. |
And we believe that they too must respond to the expectations of the international community and further involve themselves in the peace process now under way. | UN | ونؤمن بأن على هذه الدول أيضا أن تستجيب لتوقعات المجتمع الدولي وأن تشارك بصورة إضافية في عملية السلام الجارية الآن. |
It is in their memory, so that this will never happen again, that we support the new Human Rights Council and hope that it will live up to the expectations of the international community. | UN | وتخليدا لذكراهم، ولكي لا يحدث هذا أبدا مرة ثانية، ندعم مجلس حقوق الإنسان الجديد ونأمل أن يلبي تطلعات المجتمع الدولي. |
We hope that from 2009 we shall begin to see a more positive climate consistent with the expectations of the international community. | UN | ونأمل أن نبدأ في عام 2009 في رؤية مناخ أكثر إيجابية يحقيق آمال المجتمع الدولي. |
At the same time, we call upon those falling short of it to live up to the expectations of the international community. | UN | ونناشد في الوقت ذاته من قصروا عن بلوغها أن يفوا بتوقعات المجتمع الدولي منهم. |
It is disappointing that for more than a decade the Conference on Disarmament has continually frustrated the expectations of the international community. | UN | ومن المؤسف كذلك أن مؤتمر نزع السلاح، ولأكثر من عشر سنوات، ما زال يخيب توقعات المجتمع الدولي. |
We hope that this Millennium Summit will meet the expectations of the international community and mark the beginning of a new United Nations. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يحقق مؤتمر قمة الألفية هذا توقعات المجتمع الدولي وأن يشكل بداية أمم متحدة جديدة. |
I wish the CD every success in living up to the expectations of the international community in the twenty—first century. | UN | وأتمنى للمؤتمر كل التوفيق ليرقى إلى مستوى توقعات المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين. |
The Conference on Disarmament is a negotiating body which should not prevent us from setting ambitious objectives because we know that the expectations of the international community are real. | UN | فمؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوضية لا ينبغي أن تمنعنا من تحديد أهداف طموحة ﻷننا نعلم أن توقعات المجتمع الدولي حقيقية. |
It is the task of the Conference itself to review its functioning and working methods in order to respond to the expectations of the international community, now and in the future. | UN | ويقع على عاتق المؤتمر أن يقوم بنفسه باستعراض أدائه وأساليب عمله بغية تلبية توقعات المجتمع الدولي اﻵن وفي المستقبل. |
It is the task of the Conference to review its functioning, membership and agenda in order to be able to respond to the expectations of the international community. | UN | إن مهمة المؤتمر هي استعراض عمله، وعضويته وجدول أعماله كي يتمكن من تلبية توقعات المجتمع الدولي. |
This offer was in response to the expectations of the international community. | UN | وجاء هذا العرض استجابة لتوقعات المجتمع الدولي. |
We will then be able to proceed with our work of renewing the United Nations to ensure that it can respond to the expectations of the international community. | UN | وسنتمكن حينئذ من مواصلة عملنا في تجديـــــد الأمم المتحدة لكفالة تلبيتها لتوقعات المجتمع الدولي. |
It is time for a new Palestinian leadership to emerge that meets the needs of its population, the imperatives of peace and the expectations of the international community. | UN | فقد حان الوقت لظهور قيادة فلسطينية جديدة تلبي احتياجات سكانها، وتفي بمتطلبات السلام وتحقق تطلعات المجتمع الدولي. |
People are watching with great interest to see whether the CD can live up to the expectations of the international community and fulfil its mandate within the time-frame specified in the General Assembly resolution. | UN | وتراقب الشعوب باهتمام كبير مؤتمر نزع السلاح لترى ما إذا كان بإمكانه أن يحقق تطلعات المجتمع الدولي وأن يضطلع بولايته في حدود اﻹطار الزمني الذي حدد في قرار الجمعية العامة. |
Yet again, the commitments which had been solemnly entered into only a few weeks previously, have not been fully implemented, especially by UNITA. Again the expectations of the international community have been disappointed. | UN | ومرة أخرى لم تنفذ الالتزامات التي تم الدخول فيها رسميا قبل أسابيع قليلة فقط تنفيذا تاما، وبخاصة من جانب يونيتا، خابت مرة أخرى آمال المجتمع الدولي. |
It condemns the Conference on Disarmament to inaction, and does not enable it to meet the expectations of the international community. | UN | فهو يحكم على مؤتمر نزع السلاح بفتور الهمة، ولا يمكنه من أن يفي بتوقعات المجتمع الدولي. |
In the light of events during the past year, we can affirm that progress on this question has not met the expectations of the international community. | UN | وفي ضوء اﻷحداث التي جرت خلال السنة الماضية يمكننا أن نؤكد أن التقدم المحرز في هذه القضية لم يف بتطلعات المجتمع الدولي. |
Only on this condition will we be able genuinely to launch our work programme and to live up to the expectations of the international community. | UN | فبهذا الشرط وحده يمكننا حقاً الشروع في برنامج عملنا وتحقيق أماني المجتمع الدولي. |
the expectations of the international community must be measured against a realistic understanding of the real power of the United Nations. | UN | وتوقعات المجتمع الدولي يجب أن تقاس بتفهم واقعي لقوة اﻷمم المتحدة الحقيقية. |
However, flexibility and also openness will only succeed in addressing the challenges before us and in answering the expectations of the international community if they are guided by certain basic principles. | UN | غير أن المرونة والانفتاح لن يُكتب لهما النجاح في مواجهة التحديات المطروحة أمامنا والاستجابة لتطلعات المجتمع الدولي ما لم توجههما بعض المبادئ الأساسية. |
The ability of the Organization to live up to the expectations of the international community will depend on two important ingredients. | UN | وستعتمد قدرة المنظمة على الارتقاء إلى ما يتوقعه المجتمع الدولي منها على عنصرين. |
We expect the Council's work to be fruitful and to meet the expectations of the international community. | UN | ونأمل أن تكون أعمال المجلس مثمرة وأن يكون المجلس في مستوى طموحات المجتمع الدولي. |
However, such reductions remained below the expectations of the international community. | UN | وأضاف قائلاً إن هذه التخفيضات لا تزال، مع ذلك، أقل من توقّعات المجتمع الدولي. |