One cannot procure reliable security for oneself at the expense of others. | UN | فلا يمكن للمرء أن يحقق لنفسه أمناً موثوقاً على حساب الآخرين. |
Singapore, a multiracial and multireligious State, believed that the exercise of free speech should not take place at the expense of others. | UN | وأضافت أن سنغافورة، كدولة متعددة الأعراق ومتعددة الأديان، تؤمن بأنه لا ينبغي ممارسة حرية الكلام على حساب الآخرين. |
49. Her delegation agreed that the exercise of the right to freedom of expression must not be at the expense of others. | UN | 49 - وأضافت أن وفدها يوافق على أن ممارسة الحق في حرية التعبير لا ينبغي أن تكون على حساب الآخرين. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى. |
We should focus on the longer-term gains we all benefit from, rather than on short-term progress at the expense of others. | UN | وينبغي أن نركز على المكتسبات طويلة المدى التي نستفيد منها جميعا، بدل التركيز على التقدم قصير المدى على حساب الآخرين. |
The Kosovo Albanians must seek to define their identity in a way which is not at the expense of others. | UN | ويجب على ألبان كوسوفو أن يسعوا إلى تحديد هويتهم بطريقة لا تكون على حساب الآخرين. |
Our countries would benefit from world growth resulting from a spirit of fair trade where the advances of some are not made at the expense of others. | UN | ومن شأن بلداننا أن تستفيد من النمو العالمي النابع من روح التجارة المنصفة حيث وجوه التقدم لبعض لا تكون على حساب الآخرين. |
The practice of building one's own security at the expense of others should be rejected. | UN | وينبغي أن ترفض الممارسة المتمثلة في أن يبني أحد أمنه على حساب الآخرين. |
They make themselves happy at the expense of others. But it just makes them more unhappy. | Open Subtitles | يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة |
Yet through poor moral decisions you've used these advantages to selfishly further only yourselves at the expense of others. | Open Subtitles | ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين |
This drought is destroying people's lives, and it's wrong for a single man to prosper at the expense of others. | Open Subtitles | هذا الجفاف يحطّم حياة الناس، وهو خاطئ للرجل الأعزب لنجاح على حساب الآخرين. |
The theory and practice of human rights is deeply concerned with preventing powerful actors from imposing their will or interests at the expense of others through coercion, force or manipulation. | UN | فالنظرية والممارسة العملية في مجال حقوق الإنسان تُعنيان إلى حدٍّ بعيد بمنع الجهات الفاعلة القوية من فرض إرادتها أو مصالحها على حساب الآخرين عن طريق الإكراه أو القوة أو التلاعب. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى. |
Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. | UN | وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى. |
The resulting perception of globalization favouring some at the expense of others poses an additional challenge to achieving social integration. | UN | ويشكل الإدراك الناجم عن ذلك للعولمة باعتبارها عملية تؤثر إيجابا في فئات على حساب فئات أخرى تحديا أمام تحقيق التكامل الاجتماعي. |
That approach should counteract a tendency common in many conflict situations, whereby Governments, and the international community, focus predominately on addressing the demands of communities that are linked to armed movements, which may result in peace agreements that guarantee rights for some communities at the expense of others. | UN | وينبغي أن يكون هذا النهج مخالفاً لما يشيع في الكثير من النزاعات، حيث تميل الحكومات، والمجتمع الدولي، إلى التركيز في المقام الأول على تلبية مطالب الطوائف المرتبطة بالحركات المسلحة، وقد ينتج عن ذلك إبرام اتفاقات سلام تضمن حقوق بعض الطوائف على حساب أخرى. |
Fourth, it is important to avoid a selective approach that endorses the priorities and concerns of some States at the expense of others. | UN | رابعاً، من المهم تجنب اتباع نهج انتقائي يؤيد أولويات وشواغل بعض الدول على حساب الدول الأخرى. |
It also ushered in a new international order and represented a clear and strong message to any Government or regime that might pursue a policy of aggression with a view to territorial expansion at the expense of others. | UN | إن هذه الوقفة التاريخية للمجتمع الدولي جسدت ورسخت مفهوم الأمن الجماعي وكانت بمثابة إعلان عن بدء نظام دولي جديد ورسالة واضحة وصريحة لكل نظام حكم يتبنى سياسات عدوانية ويسعى للتوسع على حساب الغير. |
Priority should not be given to certain procedures and mechanisms established in the sphere of civil and political rights, or those linked to specific country situations, at the expense of others concerned with economic, social and cultural rights. | UN | ولا ينبغي إيلاء الأولوية إلى بعض الإجراءات والآليات المنشأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية أو تلك المرتبطة بحالات قطرية محدّدة، على حساب بلدان أخرى معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The method for determining assessments should be stable and based on reliable, transparent and comparable data which reflected reality as closely as possible, avoiding the repeated adjustments that had become the norm in the past few years and the tendency occasionally to attempt to change certain elements with the aim of attaining or maintaining unjustified advantages for some Member States at the expense of others. | UN | وأضاف أنه ينبغي لطريقة تحديد اﻷنصبة أن تكون ثابتة ومستندة الى بيانات موثوقة وجلية وقابلة للمقارنة وأن تنعكس فيها اﻷوضاع الحقيقية بأقصى دقة مستطاعة، وأن يتم تجنب التسويات المتكررة التي أصبحت تشكل ممارسة عادية في السنوات القليلة اﻷخيرة وكذلك الميل في بعض الحالات الى محاولة تعديل بعض العناصر بغية تحقيق أو إبقاء امتيازات غير مبررة لبعض الدول على حساب دول أخرى. |
Certain forms of discrimination, including on the basis of the undefined and controversial notion of sexual orientation, should not be highlighted at the expense of others. | UN | وأضاف أن بعض أشكال التمييز، ومن بينها التمييز على أساس فكرة الميل الجنسي غير المحددة والخلافية، لا ينبغي التركيز عليها على حساب غيرها. |
By so doing it seeks to influence or pre-empt the outcome of any future dialogue on fresh water in favour of a certain category of water uses or water users at the expense of others. | UN | وهي بذلك إنما تسعى إلى التأثير على نتيجة أي حوار مستقبلي أو إجهاض نتيجة كلية بشأن المياه العذبة لصالح فئة معينة من استخدامات المياه أو من مستخدمي المياه على حساب آخرين. |
In other cases, achieving some goals may have been done at the expense of others because of a lack of integration among the social, economic and environmental dimensions of development. | UN | وفي حالات أخرى، قد يتم تحقيق بعض الأهداف على حساب أهداف أخرى بسبب الافتقار إلى التكامل بين أبعاد التنمية الاجتماعي والاقتصادي والبيئي. |
No one State must be allowed to secure a privileged position at the expense of others. | UN | إذ لا يمكن القبول بوضع متميز أو استثنائي لطرف على حساب طرف آخر. |