ويكيبيديا

    "the experience of others" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خبرات الآخرين
        
    • تجارب الآخرين
        
    • تجارب الغير
        
    • تجربة الآخرين
        
    • خبرة الآخرين
        
    • تجربة البلدان الأخرى
        
    • تجارب البلدان الأخرى
        
    Each country had to tailor its institutions to its particular circumstances and needs while drawing on the experience of others. UN ودعا إلى أن يقوم كل بلد بإقامة مؤسساته بما يتفق وظروفه واحتياجاته الخاصة، مع الاستفادة من خبرات الآخرين.
    It is most important for assessment processes to be able to learn from the experience of others. UN 43 - ومن المهم جداً أن تستفيد عمليات التقييم من خبرات الآخرين.
    Extensive UNICEF experience in countries, reinforced by the experience of others and evidence from effectiveness evaluations, suggests the following: UN ويتضح مما اكتسبته منظمة الأمم المتحدة للطفولة من خبرات قطرية عززتها خبرات الآخرين والأدلة المستمدة من تقييمات الفعالية ضرورة أن يتوافر ما يلي:
    In searching for effective approaches, each programme appears to be constantly " reinventing " initiatives and failing to learn from the experience of others. UN ففي السعي وراء نُهج فعالة، كان يبدو كما لو أن كل برنامج من البرامج كان ' ' يعيد اختراع`` المبادرات بصورة لا تنتهي، دون أن يتعلم من تجارب الآخرين.
    This would allow all stakeholders to contribute to follow-up efforts, share information, learn from the experience of others and explore opportunities for partnerships. UN وسوف يسمح ذلك لجميع أصحاب المصلحة أن يساهموا في جهود المتابعة وتبادل المعلومات والاستفادة من تجارب الغير واستكشاف فرص الشراكة.
    Broad representation ensures that everyone can benefit from the experience of others. UN والتمثيل الواسع النطاق يضمن أن يستفيد كل فرد من تجربة الآخرين.
    The Ghana AIDS Commission is constantly seeking new ways to change attitudes at all levels towards the disease, and we seek to learn from the experience of others in combating it. UN وتحاول دائما لجنة غانا لمكافحة الإيدز إيجاد طرق جديدة لتغيير وجهات النظر على جميع المستويات تجاه المرض، ونحاول أن نتعلم من خبرة الآخرين في مكافحته.
    3. Action to expand opportunities for cooperation between the Arab family and the international family, so that both can benefit from the experience of others, in line with the religious and social Arab family values. UN 3 - توسـيع فـرص الـتعاون بين الأسرة العربية والأسرة الدولية بما يحقق الاستفادة من خبرات الآخرين بما يتماشى مع قيم الأسرة العربية الدينية والاجتماعية.
    In order to promote exchange of information and experience in the process of developing and implementing national strategies, a voluntary task force, bringing together the focal points of the group of friends, will be established to provide support to members of the group wishing to take advantage of the experience of others and share best practices. UN بغية تعزيز تبادل المعلومات والخبرات في سياق عملية وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، سوف تُنشأ فرقة عمل تطوعية تجمع جهات التنسيق التابعة لفريق الأصدقاء لتقديم الدعم لأعضاء الفريق الراغبين في الاستفادة من خبرات الآخرين وتبادل أفضل الممارسات.
    (b) Reduced duplication of organizational efforts. Such a repository allows staff to learn from and take advantage of the experience of others. UN (ب) الحد من ازدواجية جهود المنظمة - سيتيح هذا المستودع الفرصة للموظفين للاستفادة من خبرات الآخرين.
    International cooperation should include the exchange of expertise and technical support, whereby decision makers would be urged to avail themselves of the experience of others in developing strategies designed to achieve the equalization of opportunities for persons with disabilities and respect for and promotion of their rights. UN فالتعاون الدولي ينبغي أن يشمل تبادل الخبرات والدعم التقني، ومن ثم حث متخذي القرار على الاستفادة من خبرات الآخرين في إعداد استراتيجيات تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بفرص متكافئة واحترام حقوقهم وتعزيزها.
    Given the importance of building local innovative capabilities in the technology transfer process, the international community can serve as an important knowledge hub for national governments that are looking for advice and are keen to learn from the experience of others. UN وفي ضوء أهمية بناء القدرات الابتكارية المحلية في عملية نقل التكنولوجيا، يمكن للمجتمع الدولي أن يكون بمثابة مركز معارف مهم يقدم النصح للحكومات الوطنية الباحثة عن المشورة والحريصة على التعلم من خبرات الآخرين.
    The event highlighted that awareness-raising and educational activities were an integral part of anti-corruption efforts and stressed the importance of identifying successful campaigns and learning from the experience of others. UN 110- وشدّد الحدث على أن إذكاء الوعي والأنشطة التثقيفية جزء لا يتجزّأ من جهود مكافحة الفساد وأكّد أهمية التنويه بالحملات الناجحة والتعلّم من تجارب الآخرين.
    Given the fact that Zimbabwe had accepted a good number of recommendations, the international community should provide it with the necessary financial and technical assistance so that it could benefit from the experience of others and also be able to address the challenges that it faces in the area of human rights. UN ونظراً إلى أن زمبابوي قبلت عدداً لا بأس به من التوصيات، فينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم لها ما يلزم من المساعدة المالية والفنية ليتسنى لها الاستفادة من تجارب الآخرين ولكي تكون قادرة أيضاً على التصدي للتحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    In its efforts to address the problems arising from traditional attitudes, her country would be glad to learn from the experience of others. UN ومن شأن بلدها، في جهوده لمعالجة المشاكل الناشئة عن المواقف التقليدية، أن يكون سعيدا أن يتعلم من تجربة الآخرين.
    The Renewable Energy Inter-American (REIA) Conference, held in Washington, D.C., in December 2000, offered leading energy decision makers the opportunity to share best practices and learn from the experience of others regarding the use of renewable energy and energy-efficiency technologies. UN وأتاح مؤتمر الدول الأمريكية للطاقة المتجددة الذي عُـقد في واشنطن العاصمة في كانون الأول/ديسمبر 2000 لصانعي قرارات الطاقة الرئيسيين الفرصة لتبادل أفضل الممارسات واستخلاص الدروس من تجربة الآخرين فيما يتعلق باستخدامات تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاية الطاقة.
    While it was appropriate to learn from the experience of others, a United Nations peacekeeping guidance framework could not be imported from elsewhere. UN وإذا كان من المناسب أن يستفاد من خبرة الآخرين فإنه من الصعب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أن تستورد إطارا توجيهيا من مكان آخر.
    One expert pointed out that every country could learn from the experience of others. UN وأشار خبير إلى أن الفرصة متاحة لكل بلد للتعلم من تجربة البلدان الأخرى.
    African countries can learn from the experience of others to meet its food, health, energy, housing and transport needs by developing a sound technological and industrial base. UN وبمستطاع البلدان الأفريقية أن تستفيد من تجارب البلدان الأخرى لتلبية احتياجاتها في مجالات الأغذية والصحة والطاقة والإسكان والنقل، وذلك من خلال تطوير قاعدة تكنولوجية وصناعية راسخة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد