ويكيبيديا

    "the experiences of countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجارب البلدان
        
    • خبرات البلدان
        
    • تجارب بلدان
        
    • بتجارب البلدان
        
    the experiences of countries showed that decentralization is a non-linear process requiring continuous learning and dynamic experimentation. UN وأظهرت تجارب البلدان أن اللامركزية عملية لا خطية تقتضي تعلما مستمرا وتجريبا ديناميا.
    Thirdly, we should be flexible enough to learn from the experiences of countries that have recovered from conflict. UN ثالثا، ينبغي لنا أن نكون مرنين بصورة كافية لكي نتعلم من تجارب البلدان التي تعافت من الصراع.
    Similarly, we should draw on the experiences of countries which are geographically and culturally close to Morocco. UN وبالمثل، علينا أن نستفيد من تجارب البلدان القريبة من المغرب جغرافيا وثقافيا.
    The study will also look at the impact of violence on children and youth and draw upon the experiences of countries that are still dealing with the long-term consequences of armed conflict. UN وسوف تبحث الدراسة أيضا أثــر العنـف علــى اﻷطفال والشباب، وسوف تستفيد من خبرات البلدان التي ما زالت تعالج آثار النزاع المسلح الطويلة اﻷجل.
    the experiences of countries like Brazil, Chile and Mexico in managing air pollution have aroused interest among other countries, including actions such as: UN أثارت تجارب بلدان مثل البرازيل وشيلي والمكسيك في إدارة تلوث الهواء الاهتمام لدى بلدان أخرى، شملت إجراءات مثل:
    The focus of the symposium was on the Commonwealth of Independent States, with reference to the experiences of countries with economies in transition in Eastern Europe, Asia and the Baltic States. UN وانصب تركيز الندوة على رابطة الدول المستقلة، مع الاهتمام بتجارب البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في شرق أوروبا وآسيا ودول البلطيق.
    the experiences of countries striving to achieve the Millennium Development Goals highlight the conditions for success of scaling up and rolling out sustainable land management. UN وتُلقي تجارب البلدان التي تسعى جاهدة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الضوء على الشروط التي تحكم نجاح تحسين الإدارة المستدامة للأراضي ونشرها.
    The design of effective domestic energy policies would be promoted by a better understanding of the experiences of countries that have implemented reforms in their energy sectors and permitted the emergence of competitive energy markets. UN ويتيح حسن استيعاب تجارب البلدان التي طبقت إصلاحات في قطاع الطاقة لديها وسمحت بظهور أسواق تنافسية في مجال الطاقة وضع سياسات محلية فعالة في هذا المجال.
    Developing countries could learn from the experiences of countries that had benefited from globalization, and must also put in place social networks to protect those who had been adversely affected. UN وأكد أن البلدان النامية يمكنها أن تتعلم من تجارب البلدان التي استفادت من العولمة وعليها أيضا أن تقيم الشبكات الاجتماعية لحماية الذين تأثروا بشكل ضار.
    Recognizing, however, the importance of anticipating the problems of an aging society, we welcome the proposal that the United Nations system document the experiences of countries in the management of their aging population. UN إلا أنه اعترافا بأهمية توقع المشاكل التي يمكن أن يواجهها مجتمـــع مسن، نرحب بالاقتراح الذي يقضي بـــأن تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتوثيق تجارب البلدان في إدارة سكانها المسنين.
    In addition, there was a discussion on the experiences of countries in the high technology, tourism, telecommunications and energy sectors, which highlighted the benefits of competition. UN وجرت، بالإضافة إلى ذلك، مناقشة حول تجارب البلدان في قطاعات التكنولوجيا الرفيعة، والسياحة، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة، وهي تجارب أبرزت فوائد المنافسة.
    He drew attention to the ways globalization affected competition and highlighted the need to undertake specific studies on the experiences of countries in different sectors such as telecommunications, energy, etc. UN ولفت الأنظار إلى السبل التي أثرت فيها العولمة على المنافسة وسلط الأضواء على ضرورة الاضطلاع بدراسات محددة حول تجارب البلدان في مختلف القطاعات، مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، والطاقة، إلخ.
    15. Participants welcomed the opportunity to learn from the experiences of countries that had taken steps to involve men and boys in efforts to achieve gender equality. UN 15 - ورحب المشاركون بفرصة التعلم من تجارب البلدان التي خطت خطوات في إشراك الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.
    The content of the plans was reviewed and discussed in detail in the light of the experiences of countries and regional and international agencies, and valuable inputs and recommendations were provided for the revision of the plans. UN وجرى استعراض محتوى الخطتين وبحثهما بالتفصيل في ضوء تجارب البلدان والوكالات الإقليمية والدولية، وقدمت مساهمات وتوصيات قيّمة لأغراض تنقيحهما.
    The analysis indicated that many countries had specific crime prevention plans, implementing the Guidelines in whole or in part, and provided important insights into the experiences of countries that had adopted crime prevention policies, strategies and programmes. UN وأظهر ذلك التحليل أن لدى دول كثيرة خططا خاصة لمنع الجريمة تنفّذ المبادئ التوجيهية تنفيذا تاما أو جزئيا. وقدّم التحليل تبصُّرات هامة في تجارب البلدان التي سبق أن اعتمدت سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة.
    While the experiences of countries vary, some countries such as China and India have recently liberalized their policy environment to encourage their enterprises to go abroad. UN ورغم أن تجارب البلدان متباينة، فإن بعض البلدان كالصين والهند قامت مؤخراً بتحرير بيئتها السياساتية بغية تشجيع مشاريعها على التوجه نحو الخارج.
    Drawing from the experiences of countries that have successfully promoted the export competitiveness of SMEs, this paper makes policy recommendations to these different stakeholders. UN وتأسيساً على تجارب البلدان التي أفلحت في النهوض بالقدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تقدم هذه الورقة توصيات بشأن سياسات عامة إلى مختلف أصحاب المصلحة هؤلاء.
    The practical experiences of the pilot countries animated the discussions at the working session, as did the experiences of countries that, with the assistance of international organizations and other experts, are preparing Migration Profiles. UN والخبرات العملية للبلدان الرائدة أحيت روح المناقشات في جلسة العمل، وكذلك فعلت خبرات البلدان التي تعد موجزات الهجرة بمساعدة المنظمات الدولية والخبراء الآخرين.
    It was also recommended that the experiences of countries more advanced in the measurement of ICTs could be shared further through seminars. UN كما أوصى الخبراء بزيادة تبادل خبرات البلدان الأكثر تقدماً في قياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من خلال تنظيم حلقات دراسية.
    As to innovative mechanisms, at the national level it will be most important to promote environmental taxes and charges and learn from the experiences of countries that have made significant progress in that regard. UN ٣٤ - وفيما يتعلق باﻵليات الابتكارية، سيكون من أكثر اﻷمور أهمية، على الصعيد الوطني، التشجيع على فرض الضرائب والرسوم البيئية والتعلم من خبرات البلدان التي أحرزت تقدما هاما في ذلك الصدد.
    11. Based on analysis of the experiences of countries in the Asia and Pacific region, the Yogyakarta workshop reinforced the conclusions from Interlaken. UN 11 - انطلاقاً من تحليل تجارب بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، عززت حلقة عمل يوغياكارتا النتائج المستخلصة من حلقة عمل إنترلاكن.
    To assess the benefits and costs of foreign investment, additional information would be necessary concerning the experiences of countries in opening up their health care markets. UN ولتقييم فوائد وتكاليف الاستثمار اﻷجنبي، سيلزم أن تتوفر معلومات إضافية فيما يتعلق بتجارب البلدان في ميدان فتح أسواق الرعاية الصحية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد