ويكيبيديا

    "the experiences of other countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تجارب البلدان الأخرى
        
    • خبرات البلدان الأخرى
        
    • خبرات بلدان أخرى
        
    • لتجارب دول أخرى
        
    • على تجارب الدول الأخرى
        
    • على تجارب بلدان أخرى
        
    • من تجارب الدول الأخرى
        
    She also welcomed the opportunity to learn from the experiences of other countries attending the Conference. UN وأعربت عن ترحيبها بالفرصة المتاحة للتعلم من تجارب البلدان الأخرى التي تحضر المؤتمر.
    The desirability of learning from the experiences of other countries in this area. UN :: استصواب التعلم من تجارب البلدان الأخرى في هذا المجال.
    Australia is keen to learn from the experiences of other countries. UN وتحرص أستراليا على التعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    It had recommended improvements in prison conditions, based on the experiences of other countries. UN وأوصت بإجراء تحسينات في أوضاع السجون، استناداً إلى خبرات البلدان الأخرى.
    Benefit from the experiences of other countries regarding child protection (Kuwait); 146.231. UN 146-230- الاستفادة من خبرات بلدان أخرى في مجال حماية الطفل (الكويت)؛
    Training and participation in training and missions abroad to learn from the experiences of other countries in providing for the protection and welfare of minors UN تدريب ومشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث.
    Admittedly, that is not easy; but the experiences of other countries that have been successful should serve as an example for all to follow. UN وصحيح أن ذلك ليس بالأمر السهل، ولكن ينبغي أن تتخذ تجارب البلدان الأخرى التي ثبت نجاحها كنماذج يتبعها الجميع.
    the experiences of other countries are being taken into account in this evaluation. UN وتُراعى لأغراض هذا التقييم تجارب البلدان الأخرى.
    His Government was also reviewing the experiences of other countries with sovereign wealth funds. UN وذكر أن حكومته تقوم كذلك باستعراض تجارب البلدان الأخرى التي تضم صناديق ثروات سيادية.
    The addition of cross-cutting topics constrained by the development of prices, turnover and classifications for services has provided an additional opportunity to improve those programmes and learn from the experiences of other countries. UN وقد أتاحت إضافة المواضيع الشاملة، التي تدور في إطار تحديد أسعار الخدمات ومعدل دورانها وتصنيفاتها، فرصة إضافية لتحسين هذه البرامج والتعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    :: In order to learn more about the experiences of other countries in the area of human rights education, two study tours to the Philippines and India were organized for two different groups of Iranian officials; UN :: للإطلاع أكثر على تجارب البلدان الأخرى في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، نُظمت جولتان دراسيتان إلى الفلبين والهند لفائدة مجموعتين مختلفتين من المسؤولين الإيرانيين؛
    The United Nations system operational activities can help by disseminating the experiences of other countries and through its advisory and upstream work in supporting appropriate policies. Liberalization UN ويمكن للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة أن توفر المساعدة بنشر تجارب البلدان الأخرى ومن خلال أعمالها الاستشارية والإعدادية التي تدعم السياسات المناسبة.
    From 1994 onwards the OFC has always featured in annual meetings of UNCTAD, at which participants were able to exchange views and draw on the experiences of other countries. UN ومنذ عام 1994 فصاعدا، ظل دائما مكتب المنافسة المنصفة يحضر الاجتماعات السنوية للأونكتاد، التي تمكن فيها المشاركون من تبادل الآراء والاستفادة من تجارب البلدان الأخرى.
    While reform proposals had to give priority to those countries which were systemically important for global finance, it was useful to draw lessons from the experiences of other countries when considering regulatory regimes for global finance. UN فبينما تعطي مقترحات الإصلاح الأولوية للبلدان التي كانت دوما هامة للنظام المالي العالمي، فإنه من المفيد استخلاص الدروس من تجارب البلدان الأخرى عند النظر في القواعد التنظيمية للتمويل العالمي.
    Based on the experiences of other countries, such efforts could include the systematic mapping of human rights abuses during the war or the promotion of reconciliation initiatives at the local level. UN ويمكن استناداً إلى تجارب البلدان الأخرى أن تشمل هذه الجهود رسماً مفصلاً ومنسقاً لانتهاكات حقوق الإنسان خلال الحرب أو النهوض بمبادرات المصالحة على المستوى المحلي.
    In addition, the Government was learning from the experiences of other countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحكومة تستفيد من خبرات البلدان الأخرى.
    Another speaker suggested that UNICEF share with Angola the experiences of other countries in malaria and maternal mortality reduction interventions. UN وقال متكلم آخر إن اليونيسيف تطلع أنغولا على خبرات البلدان الأخرى فيما يتعلق بالتدخلات الخاصة بالملاريا وخفض عدد وفيات الأمومة.
    This included a workshop co-organized with the UN Country Team, which enabled Thailand to learn from the experiences of other countries that have already undertaken the UPR. UN وتضمنت هذه السلسلة حلقة عمل شارك في تنظيمها فريق الأمم المتحدة القطري أتاحت لتايلند الاستفادة من خبرات بلدان أخرى سبق لها إجراء الاستعراض الدوري الشامل.
    (b) Seek information about the experiences of other countries throughout the world in building harmonious labour relations while meeting the challenges of globalization; UN (ب) التماس معلومات عن خبرات بلدان أخرى في كافة أنحاء العالم في ميدان بناء علاقات عمل منسجمة مع مواجهة تحديات العولمة؛
    Participation in fact-finding missions abroad to learn from the experiences of other countries in the area of juvenile protection and care. UN مشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث.
    Training of police officers working in this area and sharing the experiences of other countries with them. UN تدريب أفراد الشرطة العاملة في هذا المجال وإطلاعهم على تجارب الدول الأخرى.
    Draw on the experiences of other countries in catering for the welfare of young children; UN - الإفادة من تجارب الدول الأخرى في مجالات رعاية الطفولة المبكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد