ويكيبيديا

    "the expressions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عبارات
        
    • تعبيرات
        
    • تعابير
        
    • في اﻹعراب عن
        
    • التعبيرات عن
        
    • إلى ما أبدي من
        
    • الذين أعربوا عن
        
    • الكلام الذي
        
    • لعبارات
        
    • من مشاعر
        
    I also join in the expressions of warm welcome extended here this morning to our new French colleague, Ambassador Bourgois. UN وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا.
    Finally, he said that the secretariat was encouraged by the expressions of appreciation and support from delegations. UN واختتم قائلاً إن اﻷمانة تشعر بالتشجيع إزاء عبارات التقدير والتأييد الصادرة عن الوفود.
    His delegation appreciated the expressions of support by individual delegations for the Philippine candidature. UN ويقدّر وفده عبارات التأييد لمرشح الفلبين الصادرة عن عدة وفود.
    CARICOM was encouraged by the expressions of support for the elaboration of the instrument. UN ومما شجع الجماعة الكاريبية تعبيرات التأييد بشأن وضع هذا الصك.
    The Committee also notes with concern the reports of the expressions of racial discrimination and xenophobia in the State party. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق ما يُنشر من تقارير عن استخدام تعابير تنطوي على تمييز عنصري وكره للأجانب في الدولة الطرف.
    Eritrea joins in the expressions of recognition of your attributes by previous speakers. UN وتضم اريــتريا صوتــها إلى أصوات المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن الاعتراف بمزاياكم.
    Argentina is grateful for all the expressions of support and hopes that the draft resolution will be adopted by consensus. UN وتشعر الأرجنتين بالامتنان على جميع التعبيرات عن التأييد وتأمل أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Recalling with satisfaction the expressions of willingness to explore all possibilities of addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention, 2/ UN وإذ تشير مع الارتياح إلى ما أبدي من استعداد لاستكشاف جميع إمكانيات معالجة القضايا التي تهم بعض الدول لكفالة الاشتراك العالمي في الاتفاقية)٢(،
    On behalf of the Latin American and Caribbean Group, I would also like to join in the expressions of sorrow over the unfortunate air accident that has plunged the sister nation of Libya into mourning. UN وبالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أود أيضا أن أضم صوتي إلى أصوات الذين أعربوا عن أساهم لوقوع الحادث الجوي المؤسف الذي أغرق البلد الشقيق ليبيا في الحزن.
    Here, I must refer to the expressions of broad support for the Disarmament Commission that came from practically all delegations during the recent session of the First Committee. UN وهنا لا بد لي من الإشارة إلى عبارات الدعم الواسع النطاق لهيئة نزع السلاح التي وردت من جميع الوفود تقريبا خلال دورة اللجنة الأولى مؤخرا.
    We should reflect on the statements made here, particularly upon the expressions of regret I myself heard about the missed opportunity. UN ينبغي أن نتأمل في البيانات التي أُدلي بها هنا، خاصة عبارات الأسف التي سمعتها بنفسي بشأن الفرصة الضائعة.
    I feel comforted by the expressions of support I have heard this morning and I thank those who expressed them. UN وإني أشعر بالارتياح إزاء عبارات التأييد التي استمعت اليها صباح اليوم، وأشكر الذين وجهوا تلك العبارات.
    The Government of Ecuador echoes the expressions of support to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وتضم حكومة إكوادور صوتها إلى عبارات التأييد لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    Senegal associated itself with the expressions of support of other delegations. UN وتنضم السنغال إلى عبارات التأييد التي قدمتها الوفود اﻷخرى.
    Indeed, despite the concerted efforts at integration, despite the internal adjustments still undertaken at enormous sacrifice, and despite the expressions of good will for international partnership, foreign debt continues to grow, and the gap between the economies of the North and those of the South continues to widen. UN وفي الواقع أنه على الرغم من الجهود المتضافرة للاندماج، وبالرغم من التكييفات الداخلية التي لا يزال يجري القيام بها بتضحيات ضخمة، وبالرغم من عبارات حسن النية من أجل الشراكة الدولية، لاتزال الديون اﻷجنبيــة تتزايــد، ولا تـزال الهــوة القائمـة بيـن اقتصـادات الشمــال واقتصادات الجنوب تتسع.
    I wish also to associate my delegation with the expressions of condolence just conveyed by the representative of Argentina on the sad losses suffered, in the course of duty, by his compatriots. UN أود أيضا أن أشرك وفد بلادي في عبارات العزاء التي قدمها ممثل اﻷرجنتين بمناسبة الوفاة المحزنة لمواطنيه أثناء تأديتهما واجبهما.
    Lastly, we wish to convey our gratitude for the expressions of solidarity already received from many Governments, which have shared our sorrow in these difficult times. UN وأخيرا، نود أن نعرب عن امتناننا على تعبيرات التضامن التي تلقيناها بالفعل من العديد من الحكومات، التي شاركتنا حزننا في هذه الأوقات العصيبة.
    THEY UNCONSCIOUSLY MIMIC the expressions of PEOPLE Open Subtitles انهم يقومون لا شعوريا بتقليد تعابير الناس
    Mr. Ayewoh (Nigeria): My delegation would like to associate itself with the expressions of condolences to the family of Ambassador Fanfani, as well as to the Government and the people of Italy. UN السيد أييوه )نيجيريا( )تكلم بالانكليزية(: يود وفدي أن يعلن مشاركته في اﻹعراب عن التعازي ﻷسرة السفير فانفاني، فضلا عن اﻹعراب عن التعازي ﻹيطاليا حكومة وشعبا.
    We also share the satisfaction at the expressions of willingness to explore all possibilities for addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention. UN وإننا أيضا نشاطرفي الارتياح إزاء التعبيرات عن الرغبة في استكشاف جميع إمكانيات معالجة المسائل التي تقلق بعض الدول من أجل ضمان المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Recalling with satisfaction the expressions of willingness to explore all possibilities of addressing issues of concern to some States in order to secure universal participation in the Convention, 2/ UN وإذ تشير مع الارتياح إلى ما أبدي من استعداد لاستكشاف جميع إمكانيات معالجة القضايا التي تهم بعض الدول لكفالة الاشتراك العالمي في الاتفاقية)٢(،
    We would like to join sincerely in the expressions of condolence and the tributes that have been paid to him this morning. UN ونـــود أن ننضم بإخلاص إلـــى الذين أعربوا عن تعازيهم وإشادتهم بالراحل العزيـــز صباح اليوم.
    In this particular case, the Committee takes note of the fact that the Supreme Court found that it was reasonable to anticipate that there was a causal link between the expressions of the author and the `poisoned school environment'experienced by Jewish children in the school district. UN وتلاحظ اللجنة، في هذه القضية على وجه الخصوص، أن المحكمة العليا وجدت من المعقول افتراض وجود صلة سببية بين الكلام الذي عبر عنه صاحب البلاغ `والجو المسموم السائد في المدارس` الذي يعانيه الأطفال اليهود.
    I should also like to associate my delegation with the expressions of welcome which have been extended to the distinguished representatives of the Republic of Korea, the Russian Federation and Turkey. UN كما أود أن أعرب عن انضمام وفدي لعبارات الترحيب التي وجهت إلى ممثلي جمهورية كوريا والاتحاد الروسي وتركيا اﻷكارم.
    Through the expressions of sympathy, friendship or even affection that were extended to me, I was always fully aware that what was being honoured, first and foremost, was the Organization on whose behalf I spoke. UN وفــــي كل ما حظيت به من مشاعر تنم عن التعاطف والصداقة بل حتى المحبة كنت دائما على وعي تام بأن هـــــذا التكريم كان موجها، في المقام اﻷول، للمنظمــــة التي أتكلم باسمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد