the extent of the use of most cruel forms of corporal punishment in contravention of human rights norms and standards; | UN | `4` مدى استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي في مخالفة لقواعد ومعايير حقوق الإنسان؛ |
The Special Rapporteur did not receive information permitting him to assess the extent of the use of whipping as a punishment in prisons. | UN | ولم يحصل المقرر الخاص على معلومات تسمح له بتقدير مدى استخدام الجلد كعقوبة في السجون. |
It is, however, hard to determine the extent of the use of the private sector, as figures are not readily available. | UN | بيد أن من العسير تحديد مدى استخدام القطاع الخاص ﻷن اﻷرقام ليست متاحة بيسر. |
Please provide an analysis of available data indicating trends in various forms of violence against women, as well as the extent of the use of available remedies. | UN | ويرجى تقديم تحليل للبيانات المتوفرة يبين الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بمختلف أشكال العنف ضد المرأة، ويبين مدى استخدام سبل الانتصاف المتاحة. |
The legal implications of the relationship between the United Nations and the Special Court and the extent of the use of rules of the Organization to the non-judicial aspects of its operation will have to be resolved urgently as a prerequisite to the rapid, timely and efficient start-up of the Court. | UN | وسيتعين البت بصفة عاجلة في مسألة الآثار القانونية المترتبة على العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الخاصة ومدى الاستعانة بقواعد المنظمة في الجوانب غير القضائية من عمل المحكمة، وذلك كشرط أساسي لبدء عمل المحكمة بسرعة وفي الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بالكفاءة. |
The Committee requests the Secretary-General, in the context of the next proposed programme budget, to provide information on the extent of the use of videoconferencing and the attendant savings and productivity gains. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في اﻹنتاجية. |
The absence of clear criteria in the treaty text governing the employment of national technical means for verification enhances the role of the Executive Council with regard to the extent of the use of NTM data in specific situations. | UN | إن خلو نص المعاهدة من معايير واضحة تحكم استخدام وسائل التحقق التقنية الوطنية إنما يعزز دور المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتحديد مدى استخدام بيانات وسائل التحقق التقنية الوطنية في الحالة المعينة. |
The absence of clear criteria in the treaty text governing the employment of national technical means for verification enhances the role of the Executive Council with regard to the extent of the use of NTM data in specific situations. | UN | إن خلو نص المعاهدة من معايير واضحة تحكم استخدام وسائل التحقق التقنية الوطنية إنما يعزز دور المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتحديد مدى استخدام بيانات وسائل التحقق التقنية الوطنية في الحالة المعينة. |
the extent of the use of depleted uranium in weapons manufacture is also not known, nor whether and where weapons and ammunition containing depleted uranium were used after the conflicts that were investigated by the IAEA, WHO, UNEP and other agencies. | UN | ويجهل كذلك مدى استخدام اليورانيوم المستنفد في صناعة الأسلحة. كما يجهل ما إذا استُخدمت أسلحة وذخائر تحوي اليورانيوم المستنفد في أعقاب النزاعات التي أجرت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيرها من الكيانات بحوثا بشأنها، ومكان استخدامها. |
In the meantime, in accordance with the recommendations of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development at its sixth session, the secretariat is conducting an inquiry into the extent of the use of negotiable transport documents in international trade and possibilities for their replacement with electronic alternatives. | UN | وفي هذه الأثناء، ووفق توصيات لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في دورتها السادسة، تقوم الأمانة بالتحقق من مدى استخدام وثائق النقل القابلة للتفاوض في التجارة الدولية وإمكانات استخدام بدائل إلكترونية. |
The Advisory Committee requested the Secretary-General, in the context of the next proposed programme budget, to provide information on the extent of the use of videoconferencing and the attendant savings and productivity gains (para. I.36). | UN | طلبت اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة التالية، معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في الإنتاجية (الفقرة أولا - 36) |
the extent of the use of most cruel forms of corporal punishment in contravention of human rights norms and standards, as well as detention in precarious conditions, in particular by the security organs, intelligence agencies and the police, while encouraging the judiciary to exercise more control over such agencies; | UN | `4` مدى استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي بما يخل بقواعد حقوق الإنسان ومعاييرها، فضلاً عن الاحتجاز في أوضاع غير مأمونة، لا سيما من قبل أجهزة الأمن ووكالات الاستخبارات وقوى الشرطة؛ وتشجع اللجنة السلطة القضائية على ممارسة مزيد من الرقابة على هذه الهيئات؛ |
the extent of the use of most cruel forms of corporal punishment in contravention of human rights norms and standards, as well as detention in precarious conditions, in particular by the security organs, intelligence agencies and the police, while encouraging the judiciary to exercise more control over such agencies; | UN | `4` مدى استخدام أقسى أشكال العقاب الجسدي بما يخل بقواعد حقوق الإنسان ومعاييرها، فضلاً عن الاحتجاز في أوضاع غير مأمونة، لا سيما من قبل أجهزة الأمن ووكالات الاستخبارات وقوى الشرطة؛ وتشجع اللجنة السلطة القضائية على ممارسة مزيد من الرقابة على هذه الهيئات؛ |
These preliminary reports merit further investigation to assess the extent of the use of children associated with armed groups in exploiting minerals, the profits of which are subsequently used to purchase weapons, some of which almost certainly end up in the hands of children. | UN | وتستحق هذه التقارير الأولية مزيدا من التحقيق لتقييم مدى استخدام الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في استغلال الموارد المعدنية، التي تستخدم أرباحها بعد ذلك في شراء السلاح، الذي ينتهي بعض منه في آخر الأمر بالقطع في أيدي الأطفال. |
The Committee requested the Secretary-General to provide information on the extent of the use of videoconferencing and the attendant savings and productivity gains (para. I.36). | UN | طلبت اللجنة إلى الأمين العام تقديم معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات ومكاسب في الإنتاجية (الفقرة أولا - 36). |
The Committee requested the Secretary-General to provide information on the extent of the use of videoconferencing and the attendant savings and productivity gains (para. I.36). | UN | طلبت اللجنة من الأمين العام أن يوفر معلومات عن مدى استخدام التداول بالفيديو وما يصاحب ذلك من وفورات وزيادات في الإنتاجية، (الفقرة أولا - 36). |
The Committee requested information on the extent of the use of videoconferencing and the attendant savings and productivity gains (para. I.36). | UN | طلبت اللجنة معلومات عن مدى استخدام عملية عقد المؤتمرات عبر الفيديو وما يصحب ذلك من وفورات ومكاسب في الإنتاجية (الفقرة أولا - 36). |
The Working Group has requested information from several United Nations departments with a view to assessing the extent of the use of private military and security companies, the types of activities the United Nations outsources to private contractors, and the strength of United Nations regulatory policies and monitoring of private military and security companies. | UN | وطلب الفريق العامل معلومات من عدة إدارات تابعة للأمم المتحدة بغية تقدير مدى استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لها، وأنواع الأنشطة التي تلجأ فيها الأمم المتحدة إلى خدمات متعاقدين خارجيين خاصين، وتعزيز سياسات الأمم المتحدة الناظمة، ورصد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة(). |
Information on the extent of the use of expertise available in house in providing the Secretary-General with independent advice in such areas as preventive diplomacy, peacekeeping, reconstruction, rehabilitation and development, communication and administrative reform (para. I.17). | UN | معلومات بشأن مدى استخدام الخبرات المتاحة داخليا لتزويد اﻷمين العام بمشورة مستقلة في مجالات مثل الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، والتعمير، واﻹنعاش، والتنمية والاتصالات، واﻹصلاح اﻹداري )الفقرة أولا - ٧١(. |
The harmonization of enterprises into groups of similar make-up would significantly improve the accounting structure of the supply and use tables for the analysis of global value chains; harmonization could be achieved in terms of industry, supply chain position, end markets and the extent of the use of business functions being outsourced. | UN | ومن شأن مواءمة الشركات في مجموعات متشابهة من حيث التكوين أن يحسن إلى حد كبير من الهيكل المحاسبي لجداول العرض والاستخدام لأغراض تحليل سلاسل القيمة المضافة؛ ويمكن تحقيق المواءمة من حيث الصناعة، ووضع سلسلة التوريد، والأسواق النهائية ومدى الاستعانة بمصادر خارجية لأداء مهام الأعمال التجارية. |