ويكيبيديا

    "the extradition process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية التسليم
        
    • بعملية التسليم
        
    • عملية تسليم المجرمين
        
    • لعملية التسليم
        
    • إجراء التسليم
        
    • عملية بحث التسليم
        
    • عمليات التسليم
        
    • عملية تسليم المتهمين
        
    • التوصية بإجراءات تسليم
        
    • وعملية التسليم
        
    the extradition process was triggered by a formal request submitted via the diplomatic channel or to the Attorney-General. UN وقال إن عملية التسليم تبدأ بطلب رسمي يقُدّم عبر القنوات الدبلوماسية أو إلى النائب العام.
    The judicial authorities determine whether the offence having given rise to the extradition process is of a political nature. UN وتتولى السلطات القضائية تحديد ما إذا كانت الجريمة التي بدأت بسببها عملية التسليم لها طابع سياسي.
    The Government stated that it had not assisted them but did not throw any further light on the extradition process. UN وقد أفادت الحكومة أنها لم تساعدهما، لكنها لم تلق مزيداً من الضوء على عملية التسليم المذكورة.
    As a result, he experienced extreme stress, sleeplessness and anxiety, all of which were heightened as the dates of judicial decisions in the extradition process approached. UN ونتيجة لذلك، عانى من التوتر البالغ، واﻷرق، والقلق، التي كانت تزيد جميعا مع اقتراب تواريخ القرارات القضائية الخاصة بعملية التسليم.
    59. Guatemala had also adopted a law expressly regulating the extradition process. UN 59 - وكانت غواتيمالا اعتمدت قانونا ينظم صراحةً عملية تسليم المجرمين.
    It is argued that Spain's handling of the extradition process failed to meet this requirement. UN وأضاف أن تناول إسبانيا لعملية التسليم فشل في تلبية هذه المقتضيات. الملاحظات المقدمة من الدولة الطرف
    Where Jordan is involved as a requested State, the extradition process may take between 12 and 18 months. UN وعندما يتلقى الأردن طلباً لتسليم مجرمين، قد تستغرق عملية التسليم ما بين 12 و18 شهراً.
    Moreover, the Extradition Act applies a range of human rights safeguards to the extradition process. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تسليم المجرمين يطبِّق مجموعة من ضمانات حقوق الإنسان على عملية التسليم.
    Fears that the names of high governmental and military authorities might come to light if the officers speak, may have led some influential groups to exert pressure in order to hinder the extradition process. UN وربما تكون الخشية من أن تُعلن على المﻷ أسماء بعض كبار المسؤولين الحكوميين والعسكريين اذا أدلى الضباط بأقوالهم هي التي دفعت بعض الجماعات ذات النفوذ الى الضغط ﻹعاقة عملية التسليم.
    As a result, it is submitted that since the latter date, the author has had no reason to complain about violations of his rights under the Covenant in the context of the extradition process. UN ونتيجة لذلك، فإنه منذ التاريخ اﻷخير، لم يعد لصاحب البلاغ حق في الشكوى من انتهاك حقوقه بموجب العهد في سياق عملية التسليم.
    The Constitutional Affairs Committee inquired into the extradition process between Djibouti and the United States and whether the Swedish authorities had assisted Mr. Yusuf and Mr. Ahmed in that process. UN وقد حققت لجنة الشؤون الدستورية في عملية التسليم التي جرت بين جيبوتي والولايات المتحدة وفيما إذا كانت السلطات السويدية قد ساعدت السيد يوسف والسيد أحمد خلال تلك العملية.
    the extradition process revolves around the competences of both the judicial authority, which judges on the admissibility of the extradition request, and the Minister of Justice that has the final word on the surrender of the person sought. UN وتتمحور عملية التسليم حول اختصاصات كلٍّ من السلطة القضائية، والتي تفصل في مقبولية طلبات التسليم، ووزارة العدل، التي لها الكلمة الأخيرة في تسليم الشخص المطلوب من عدمه.
    Panama is able to deal with requests for extradition promptly and is currently seeking to introduce reforms to expedite and simplify the extradition process. UN وتستطيع بنما معالجة طلبات التسليم على وجه السرعة، وهي تسعى حالياً إلى اعتماد إصلاحات لتسريع وتيرة عملية التسليم وتبسيطها.
    The average length of the extradition process was reported to be approximately 4-6 months depending on the complexity of the case and the adequacy of the documentation supporting the request. UN وأُفيد بأنَّ متوسط المدة التي تستغرقها عملية التسليم يتراوح بين 4 و6 أشهر تبعاً لمدى تعقيد القضية ومدى كفاية الوثائق المؤيدة للطلب.
    On 24 February 2000, the complainant filed a new complaint against the Minister for Foreign Affairs for concealing documents relevant to the extradition process. UN وفي 24 شباط/فبراير 2000 قدم صاحب الشكوى شكوى جديدة ضد وزير الخارجية بسبب عدم إعلان الوثائق ذات الصلة بعملية التسليم.
    11.1 With regard to the extradition process in Canada, counsel points out that a fugitive is ordered committed to await surrender when the judge is satisfied that a legal basis for extradition exists. UN ١١-١ فيما يتعلق بعملية التسليم في كندا، أوضح المحامي أن اﻷمر يصدر بحبس الهارب انتظارا لتسليمه عندما يقتنع القاضي بأن هناك أساسا قانونيا لتسليمه.
    :: Legislatively provide for consultations throughout the extradition process and adopt guidelines to aid this process. UN :: النصُّ تشريعيًّا على التشاور في جميع مراحل عملية تسليم المجرمين واعتماد مبادئ توجيهية للمساعدة في هذه العملية.
    If no treaty exists, the President must consent in writing for the extradition process to begin. UN وفي حالة عدم وجود معاهدة، يجب على الرئيس أن يوافق خطيا على بدء عملية تسليم المجرمين.
    The second step in the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. The Minister of Justice is charged with the responsibility of deciding whether to surrender the person sought for extradition. UN والمرحلة الثانية لعملية التسليم تبدأ عقب استنفاد دعاوى الاستئناف في المرحلة القضائية، وتناط بوزير العدل مسؤولية تقرير تسليم أو عدم تسليم الشخص المطلوب تسليمه.
    1. The bilateral conventions that Qatar has signed exclude certain offences, such as political and military offences, from the extradition process. UN إن الاتفاقيات الثنائية التي وقعتها قطر قد جرت على استثناء بعض الجرائم من إجراء التسليم كالجرائم السياسية والعسكرية؛
    7.2 As to the author's standing as a " victim " under article 1 of the Optional Protocol, the State party concedes that he is subject to Canada's jurisdiction during the time he is in Canada in the extradition process. UN ٧-٢ وفيما يتعلق بموقف المتهم باعتباره " ضحية " بموجب المادة ١ من البروتوكول الاختياري، تسلم الدولة الطرف بأنه خاضع لولاية كندا خلال الفترة التي يقيم فيها في كندا أثناء عملية بحث التسليم.
    91. As for the " third alternative " of surrendering an alleged offender to a competent international criminal tribunal, it should not be subject to the rigours or difficulties of the extradition process. UN 91 - أما في ما يتعلق بـ " البديل الثالث " وهو تقديم المتهم بارتكاب جريمة إلى محكمة جنائية دولية ذات اختصاص فيجب ألا يكون رهناً بالمشاكل أو الصعاب التي تواجهها عمليات التسليم.
    12.3 The State party explains the extradition process in Canada, with specific reference to the practice in the context of the Extradition Treaty between Canada and the United States. UN ٢١-٣ وتشرح الدولة الطرف عملية تسليم المتهمين في كندا، مع إشارة خاصة إلى الممارسة في سياق معاهدة تسليم المتهمين بين كندا والولايات المتحدة.
    3.4 As a remedy, the author demands that the Committee request the State party to call for the authorities in the United States to provide him with an effective appeal of both conviction and sentence; and that in the alternative, the State party calls for the return of the author to its jurisdiction and for the extradition process to be recommenced in line with the State party's obligations under the Covenant. UN 3-4 ويرجو صاحب البلاغ من اللجنة، تعويضاً عما لحقه من أضرار، أن تطلب إلى الدولة الطرف أن تدعو السلطات في الولايات المتحدة إلى تمكينه من سبل طعن فعالة في كل من الحكم بإدانته والعقوبة الصادرة في حقه، أو تدعو الدولةُ الطرف إلى عودة صاحب البلاغ إليها ليخضع لولايتها القضائية وإلى التوصية بإجراءات تسليم وفقاً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى العهد.
    91. With reference to the Office of the Prosecutor-General, the Office of International Affairs channels all matters relating to assistance provided to or by other States, exchange of evidence and similar activities, through letters or rogatory commissions and the extradition process. UN 91 - وفيما يتصل بمكتب المدعي العام، يقوم مكتب الشؤون الدولية بتوجيه جميع المسائل ذات الصلة بالمساعدة التي تحصل عليها الدول الأخرى أو تقدمها، وتبادل الأدلة وما شابه ذلك من الأنشطة، من خلال رسائل أو لجان تفويض، وعملية التسليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد