ويكيبيديا

    "the extreme poverty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفقر المدقع الذي
        
    • حالة الفقر المدقع
        
    • من الفقر المدقع
        
    • إن الفقر المدقع
        
    • بالفقر المدقع
        
    • والفقر المدقع الذي
        
    • من فقر مدقع
        
    • الفقر الشديد الذي
        
    • الفقر المدقع التي
        
    • الفقر المدقع السائد
        
    • الفقر المدقع من
        
    • إلى الفقر المدقع
        
    • على الفقر المدقع
        
    • للفقر المدقع الذي
        
    • ضوء الفقر المدقع
        
    We must all work together to liberate men, women and children from the extreme poverty that dehumanizes them. UN ويجب أن نعمل جميعا معا لتخليص الرجال والنساء والأطفال من الفقر المدقع الذي يحط من آدميتهم.
    The true solution was to reduce the extreme poverty that led to that situation. UN وأضافت أن الحل السليم هو التخفيف من حدة الفقر المدقع الذي يؤدي إلى هذا الوضع.
    Child labour and sweatshops are not something which anyone would defend, but consider the extreme poverty of the people in some countries. UN ولكن اﻷمر يستحق النظر في ضوء الفقر المدقع الذي تعانيه الشعوب في بعض البلدان.
    the extreme poverty and high unemployment prevailing in much of the country require sustained international attention. UN ولا بد أن تولى حالة الفقر المدقع وارتفاع معدلات البطالة السائدة في جزء كبير من هايتي اهتماما دوليا متواصلا.
    the extreme poverty in which they live prevents access to the care they need. UN إن الفقر المدقع الذي يعيشون في ظله يحرمهم من العناية التي يحتاجون إليها.
    They understood that the extreme poverty that the people of the country were sinking into could aggravate the conflict. UN ولم تغادر قط المنظمتان الدوليتان بوروندي، وفهمتا أن الفقر المدقع الذي يغرق فيه السكان يمكن أن يسبب تفاقم الصراع.
    He pointed out that there was a link between the two processes, one of whose consequences was the extreme poverty in which many indigenous peoples were currently living. UN وأقام صلة بين العمليتين مبيناً أن الفقر المدقع الذي تعيش فيه اليوم شعوب أصلية عديدة هو من مخلفاتهما.
    the extreme poverty suffered by most of our population, which is related to the lack of basic services, is a factor that threatens the family. UN إن الفقر المدقع الذي تعاني منه غالبية سكاننا، والذي يتصل بانعدام الخدمات اﻷساسية، عامل يهدد اﻷسرة.
    One of the glaring challenges in Niger was the extreme poverty experienced by persons with disabilities. UN ويعتبر الفقر المدقع الذي يعاني منه الأشخاص ذوو الإعاقة من التحديات الصارخة في النيجر.
    United Nations involvement in Somalia now raises several questions, including those concerning the sincerity of the warring parties with regard to their acceptance of help from the international community to overcome the extreme poverty that has ravaged the entire country. UN ويثير اشتراك اﻷمم المتحدة في الصومال اﻵن أسئلة عديدة، بما في ذلك اﻷسئلة التي تتعلق باخلاص اﻷطراف المتحاربة في قبولها مساعدة المجتمع الدولي للتغلب على الفقر المدقع الذي يعصف بالبلد كله.
    Its leaders capitalized on the extreme poverty of the Ayacuchanos, caused by the serious shortage of fertile land and the economic imbalances in the country. UN وركز قادته على حالة الفقر المدقع الذي يعاني منه سكان أياكوشو والناتج عن النقص الشديد في اﻷراضي الخصبة وعن الاختلالات الاقتصادية القائمة في البلد.
    The lack of such integrated strategies hinders environmental improvement and perpetuates the extreme poverty of informal sector waste-pickers. UN وإن غياب مثل هذه الاستراتيجيات المتكاملة يعوق تحسين وضع البيئة ويديم حالة الفقر المدقع التي يعيش فيها جامعو النفايات خارج الأطر الرسمية.
    Those on the extreme poverty list compiled by the Ministry of Rural and Regional Development also had access to Government assistance. UN كما أن النساء اللاتي يردن في قائمة الأشخاص الذين يعانين من الفقر المدقع يحصلن أيضا على المساعدة الحكومية.
    Report of the Special Rapporteur on the extreme poverty and human rights UN تقرير المقرر الخاص المعني بالفقر المدقع وحقوق الإنسان
    That requires that we put an end to the insolent opulence of a few and the extreme poverty of millions in order to build a just society that respects all forms of life. UN ويتطلب ذلك منا وضع حد للثراء الفاحش المتكدس بأيدي عدد قليل جدا من الناس والفقر المدقع الذي يعاني منه الملايين من أجل بناء مجتمع عادل يحترم الحياة بجميع أشكالها.
    With respect to Goal 7 (ensure environmental sustainability), the prevalence of slums and the extreme poverty and lack of access to scarce resources found therein pose a particular challenge when it comes to violence against women, girls and indeed men. UN وفيما يتعلق بالهدف 7، الذي يُسعى من ورائه إلى كفالة الاستدامة البيئية، فإن انتشار الأحياء الفقيرة وما يسود فيها من فقر مدقع ومن عدم الاستفادة من الموارد الشحيحة، يشكلان تحديا خاصا فيما يختص بالعنف ضد النساء والفتيات، بل وكذلك ضد الرجال.
    45. There has been no change in relation to the extreme poverty which forms an obstacle to human development and is undermining the realization of human rights in the country. UN 45- لم يطرأ أي تغير على الفقر الشديد الذي يشكل عقبة في سبيل التنمية البشرية ويقوض أسس إعمال حقوق الإنسان في البلاد.
    The need to move ahead in this area is particularly important given the extreme poverty of a considerable part of the population. UN وإن ضرورة السير قدما في هذا المجال ذات أهمية خاصة نظرا لحالة الفقر المدقع التي يعيشها جزء كبير من السكان.
    Having examined, at its forty-eighth session, the situation with respect to the existence and causes of the extreme poverty prevailing in many parts of the globe at a time when the economic environment is changing rapidly and the impact of extreme poverty on the realization of economic, social and cultural rights, including the right to an adequate standard of living, adequate food and health, UN وقد بحثت في دورتها الثامنة واﻷربعين الحالة فيما يتعلق بوجود وأسباب الفقر المدقع السائد في العديد من أنحاء المعمورة وفي وقت يتسم بتسارع تغيﱡر البيئة الاقتصادية، وتأثير الفقر المدقع في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في مستوى معيشي ملائم وفي الغذاء الكافي والصحة،
    In this programme, in accordance with the Secretary-General's report, the emphasis must be shifted from an emergency programme to a strategy for sustainable human development in order to consolidate peace and eradicate the extreme poverty in the region. UN ووفقا لما جاء في تقرير اﻷمين العام، سيتعين أن يتحول التركيز من برنامج لحالة طارئة إلى استراتيجية للتنمية البشرية المستدامة من أجل توطيد السلم واستئصال شأفة الفقر المدقع من المنطقة.
    Sporadic fighting between Government forces and armed groups and widespread banditry, as well as the extreme poverty of the population, have led to a protection crisis, which has affected women and children in particular. UN وأدت الاشتباكات المتقطعة بين القوات الحكومية والجماعات المسلحة، وانتشار أعمال قطع الطرق على نطاق واسع، إضافة إلى الفقر المدقع في أوساط السكان، إلى أزمة حماية، طالت بوجه خاص النساء والأطفال.
    Child labour is an immediate consequence of the extreme poverty in which the parents live. UN إن عمل اﻷطفال هو نتيجة مباشرة للفقر المدقع الذي يعيش فيه اﻵباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد