The budget also includes the amount of $23,000 for vehicle rental and fuel for the establishment of the facility at Site B, Valencia. | UN | كما تشمل الميزانية مبلغ 000 23 دولار من أجل استئجار المركبات والوقود لإنشاء المرفق في الموقع باء في بلنسية. |
Latvia's position is that it will consider the retention of the facility at Skrunda only if it comes under international control. | UN | وموقف لاتفيا هو أنها لن تنظر في الابقاء على المرفق في سكروندا إلا اذا خضع لمراقبة دولية. |
Furthermore, according to the Secretary-General, resource requirements for the facility at Valencia have always been included in the budget of UNLB. | UN | وعلاوةً على ذلك، يذكر الأمين العام أن احتياجات المرفق في فالنسيا من الموارد كانت تدرج دائما في ميزانية قاعدة اللوجستيات. |
As agreed in the Oslo II Accord, the facility at Ramat Hovav in Israel should be used. | UN | وكما سبق الاتفاق عليه في اتفاق أوسلو الثاني فإنه لابد من استخدام المرفق الموجود في رامات هوفاف في إسرائيل. |
Well, Makana's retinal scan was used to access the facility at 11:32 p.m. | Open Subtitles | حسنا، مسح شبكية عين مكانا استخدم للوصول إلى المنشأة في الساعة 11: 32 مساءا |
34. Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with further details concerning the roles and responsibilities of the Communications and Information Technology Service and the distribution of responsibilities between UNLB and the facility at Valencia. | UN | 34 - وزوّدت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بتفاصيل أخرى عن أدوار ومسؤوليات دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وتوزيع المسؤوليات بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والمرفق الموجود في فالنسيا. |
29. The Advisory Committee recalls that the General Assembly has taken the following decisions with respect to the functions of the facility at Valencia: | UN | 29 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة قررت، فيما يتعلق بمهام المرفق في فالنسيا، ما يلي: |
After considerable discussion, and as there was no acceptance of private interviews, the Special Rapporteur ended his visit to the facility, at around 8 p.m. after he had inspected the facilities, including various interrogation rooms. | UN | وبعد مناقشات مستفيضة وبالنظر إلى عدم القبول بإجراء مقابلات على انفراد، أنهى المقرر الخاص زيارته إلى ذلك المرفق في نحو الساعة 00/20 بعد أن عاين أجزاءه، بما في ذلك غرف الاستجواب المختلفة. |
The budget also includes additional resources in the amount of $101,500 that are required in line with the approved proposal to establish the facility at Site B, Valencia. | UN | وتشمل الميزانية أيضا موارد إضافية مطلوبة بقيمة 500 101 دولار بما يتماشى مع المقترح المعتمد بإنشاء المرفق في الموقع باء في بلنسية. |
the facility at Valencia would become a centre for service expertise in the areas of field personnel management and field budget and finance, in addition to serving as a secondary active telecommunications site for disaster recovery and an enterprise data centre. | UN | وسيصبح المرفق في فالنسيا مركزا لتقديم الخبرة في مجال الخدمات في ميادين إدارة شؤون الموظفين الميدانيين والميزانية والمالية للعمليات الميدانية، بالإضافة إلى خدمة موقعٍ عاملٍ ثانوي للاتصالات السلكية واللاسلكية لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ومركز البيانات المؤسسية. |
In view of the position it has taken in the context of the Secretary-General's proposal with respect to the status of the facility at Valencia, the Committee recommends that the 11 posts in the Field Personnel Division be maintained at Headquarters for 2012/13. | UN | وفي ضوء الموقف الذي اتخذته اللجنة في سياق مقترح الأمين العام المتعلق بوضع المرفق في بلنسية، توصي بالإبقاء على الوظائف الـ 11 في شعبة الدعم الميداني في المقر، للفترة 2012/2013. |
The increase is offset in part by reduced requirements under construction, alteration and renovation owing to the completion of projects in 2011/12, including the establishment of the facility at Valencia and the acquisition and replacement of ICT equipment. | UN | ويقابل الزيادة جزئياً انخفاض الاحتياجات تحت بند التشييد والتعديلات والتجديدات نتيجةً لإنجاز المشاريع في الفترة 2011/2012، بما في ذلك إنشاء المرفق في فالنسيا، واقتناء واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
163. The additional requirements are attributable largely to non-training-related official travel, owing mainly to increased provisions of $319,000 for travel by Tenant Unit staff and the additional resources of $60,000 required to establish the facility at Site B, Valencia. | UN | 163 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى حد كبير إلى السفر الرسمي غير المرتبط بالتدريب، نظرا في المقام الأول لزيادة الاعتمادات المخصصة لسفر الوحدة المستضافة بمبلغ 000 319 دولار والموارد الإضافية المطلوبة لإنشاء المرفق في الموقف باء في بلنسية التي يبلغ قدرها 000 60 دولار. |
The functions within the AIJ described for the host country participants included: acting as a government contact for activity implementation, ownership of the facility at the activity site, local investor and developer, agencies that are responsible for reporting on and implementing AIJ, emissions testing, and activity evaluation. | UN | وأما المهام الوارد وصفها للمشاركين بصفة بلد مضيف في نطاق اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً فتشمل ما يلي: العمل كحكومة اتصال بشأن تنفيذ النشاط، وملكية المرفق في موقع النشاط، والمستثمر والمطور المحلي، والوكالات المسؤولة عن اﻹبلاغ والتنفيذ لﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً، واختبار الانبعاثات، ونشاط التقييم. |
The facility, at Asha Golgol, located nine kilometres southwest of Asmara international airport and known as the Department for Governmental Garages, hosts large warehouses of spare parts for military equipment and military and civilian vehicles, including tanks, and employs hundreds of mechanics and load operators involved in the manufacture, refitting and repair of such equipment and weapon systems. | UN | ويضم المرفق في آشا غولغول، الذي يقع على مسافة تسعة كيلومترات جنوب غرب مطار أسمرة الدولي ويعرف باسم إدارة المرائب الحكومية، مستودعات كبيرة لقطع غيار المعدات العسكرية، والمركبات العسكرية والمدنية، بما فيها الدبابات، ويعمل فيه مئات من الميكانيكيين وعمال التحميل الذين يقومون بصنع هذه المعدات ومنظومات الأسلحة وتجديدها وإصلاحها. |
The Advisory Committee emphasizes that pending the submission of any such proposals for consideration and approval by the General Assembly, the facility at Valencia should be utilized by the United Nations Secretariat strictly in accordance with the decisions of the Assembly, as a secondary active telecommunications facility for peacekeeping and for hosting the enterprise data centres and enterprise applications such as Umoja, e-mail and Inspira. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أنه في انتظار عرض أي مقترحات من هذا القبيل على الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها، ينبغي أن تستعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة المرفق في فالنسيا بما يتفق على نحو دقيق مع قرارات الجمعية، بوصفه مرفقا ثانويا عاملا للاتصالات السلكية واللاسلكية لحفظ السلام ولاستضافة مركز بيانات المؤسسة وتطبيقات المؤسسة كنظام أوموجا، والبريد الإلكتروني، وإنسبيرا. |
The Advisory Committee emphasizes that pending the submission of any such proposals for consideration and approval by the General Assembly, the facility at Valencia should be utilized by the United Nations Secretariat strictly in accordance with the decisions of the Assembly, as a secondary active telecommunications facility for peacekeeping and for hosting the enterprise data centres and enterprise applications such as Umoja, e-mail and Inspira. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية أنه في انتظار عرض أي مقترحات من هذا القبيل على الجمعية العامة لتنظر فيها وتوافق عليها، ينبغي أن تستعمل الأمانة العامة للأمم المتحدة المرفق في فالنسيا بما يتفق على نحو دقيق مع قرارات الجمعية، بوصفه مرفقا ثانويا عاملا للاتصالات السلكية واللاسلكية لحفظ السلام ولاستضافة مركز بيانات المؤسسة وتطبيقات المؤسسة كنظام أوموجا، والبريد الإلكتروني، وإنسبيرا. |
The Government of Sierra Leone and ECOWAS have concluded a headquarters agreement and on 11 October the Government formally handed over to ECOWAS the facility at the Hastings Airfield that will serve as the logistics depot. | UN | وقد أبرمت حكومة سيراليون والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاق المقر، وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، سلّمت الحكومة رسميا إلى الجماعة المرفق الموجود في مطار هاستينغز، والذي سيستخدم كمستودع لوجستي. |
The Committee points out that, should the Secretary-General envisage expanding the role of the facility at Valencia as an integral part of the Global Service Centre in the context of the global field support strategy, the end-state vision of the Centre would have to be adapted accordingly. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه في حال كان الأمين العام يعتزم توسيع دور المرفق الموجود في فالنسيا ليصبح جزءاً لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمي في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فسيتعين عندئذ أن تكيّف بما يتفق مع ذلك رؤية الغاية النهائية من هذا المركز. |
The Committee points out that, should the Secretary-General envisage expanding the role of the facility at Valencia as an integral part of the Global Service Centre in the context of the global field support strategy, the end-state vision of the Centre would have to be adapted accordingly. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه في حال كان الأمين العام يعتزم توسيع دور المرفق الموجود في فالنسيا ليصبح جزءاً لا يتجزأ من مركز الخدمات العالمي في سياق استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، فسيتعين عندئذ أن تكيّف بما يتفق مع ذلك رؤية الغاية النهائية من هذا المركز. |
They depart the facility at 0700 hours. | Open Subtitles | سيغادرون المنشأة في السابعة صباحاً |
Everyone in the facility at the time of detonation has died. | Open Subtitles | الجميع في المنشأة في وقت التفجير قد مات |
34. On 24 February 1994, the United States officially announced that it would close the base effective 1 September 1995, and that it was the intention of the United States Government to return all leased land to Bermuda " with the exception of the National Aeronautics and Space Administration (NASA) station at Cooper's Island and the facility at Tudor Hill in Southampton " . | UN | ٣٤ - وفي ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، أعلنت الولايات المتحدة رسميا أنهـــا ستغلق القاعدة اعتبـارا من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وأن حكومة الولايات المتحدة عازمة على إعادة جميع اﻷراضي المستأجرة إلى برمودا " باستثناء المحطة التابعة لﻹدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء )ناسا( في جزيرة كوبر والمرفق الموجود في تيودور هيل في ساوث مبتون " . |