ويكيبيديا

    "the fact that the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أن حكومة
        
    • أن الحكومة
        
    • بأن حكومة
        
    • ﻷن الحكومة
        
    • وكون الحكومة
        
    • وبأن حكومة
        
    • بكون الحكومة
        
    • ﻷن حكومة
        
    • ونظرا لأن الحكومة
        
    • كون الحكومة
        
    All of this points to the fact that the Government of the Lao PDR attaches great attention to the empowerment and advancement of women, and considers it as a matter of priority. UN وتشير كل هذه الأمور إلى أن حكومة جمهورية لاو تعلق أهمية كبيرة على تمكين المرأة والنهوض بها، وتعتبرها مسألة ذات أولوية.
    She welcomed the fact that the Government of Japan had confirmed at the current meeting that it would take the documents and the issues to which they gave rise into consideration. UN ورحبت بحقيقة أن حكومة اليابان أكدت في الجلسة الحالية أنها ستضع الوثائق والمسائل التي تثيرها في الاعتبار.
    This is evidenced by the fact that the Government did not question the allegation of the source that authorities had warned him not to become furthermore involved in political activities. UN ومما يدل على ذلك أن الحكومة لم تُشكك في ادعاء المصدر أن السلطات حذرته من مواصلة المشاركة في الأنشطة السياسية.
    71. The draft resolution totally ignored the fact that the Government had been placed in a difficult economic situation. UN ٧١ - ومضى قائلا إن مشروع القرار يتجاهل كلية أن الحكومة موضوعة في حالة اقتصادية بالغة الصعوبة.
    The Panel also took note of the fact that the Government of Kuwait did not file a claim with the Commission for the reimbursement of these benefits. UN كما أحاط الفريق علماً بأن حكومة الكويت لم ترسل مطالبة إلى اللجنة لاسترداد هذه المكافآت.
    It is also concerned about the fact that the Government provides contradictory information on whether women’s unemployment is higher than that of men. UN كما أنها تشعر بالقلق ﻷن الحكومة تقدم معلومات متناقضة حول ما إذا كانت بطالة النساء أعلى من بطالة الرجال.
    the fact that the Government had maintained the reservation did not imply that there was a gap in protection. UN وكون الحكومة قد أبقت على التحفظ لا يعني ضمنياً وجود فجوة في الحماية.
    the fact that the Government of the Slovak Republic hosted that Conference confirms the importance we attach to the protection of environment and sustainable development. UN وحقيقة أن حكومة جمهورية سلوفاكيا استضافت ذلك المؤتمر تؤكد في حد ذاتها اﻷهمية التي توليها للبيئة والتنمية المستدامة.
    The Committee welcomes the fact that the Government of Kazakhstan has a national plan of action for the advancement of women. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    Taking into account the fact that the Government of Guatemala has reaffirmed its commitment to the full implementation of the peace agreements, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن حكومة غواتيمالا أكدت مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لاتفاقات السلام،
    The Special Rapporteur deplores the fact that the Government, despite several requests, has not invited him to visit the country. UN ومما يسوء المقرر الخاص أن الحكومة لم تدعوه لزيارة البلد بالرغم من طلباته المتعددة.
    Of particular importance was the fact that the Government had not simply published the findings, but developed a policy agenda with significant responses and projected deadlines for implementation, showing its readiness to address violence decisively. UN ومما له أهمية خاصة أن الحكومة لم تنشر النتائج فحسب ولكنها وضعت برنامج عمل للسياسة يتضمن استجابات هامة ومواعيد متوقعة للانتهاء من التنفيذ، وهو ما يبين استعدادها لمواجهة العنف بشكل حاسم.
    It underscored the fact that the Government had established a commission of Parliament to undertake investigations concerning action by State agents that resulted in the death or injury to person. UN وبيّنت أن الحكومة أنشأت لجنة برلمانية للتحقيق في تصرفات موظفي الدولة التي تؤدي إلى موت أشخاص أو إصابتهم.
    It is important to refer to the fact that the Government, in due time, has already responded to this global package. UN ومن المهم اﻹشارة الى أن الحكومة قد ردت بالفعل في الوقت المناسب، على هذا الاتفاق الشامل.
    He has taken cognizance of the fact that the Government of India has endorsed its commitments to honour and respect the right of freedom of expression and opinion. UN وغير مقيد وأحاط المقرر الخاص علماً بأن حكومة الهند قد أقرت التزامها بمراعاة واحترام الحق في حرية التعبير والرأي.
    Undoubtedly, the fact that the Government of Morocco had long refused to recognize that Tindouf belonged to Algeria explained why the previous speaker had insinuated that the Government of Algeria was detaining people there against their will. UN ولا شك في أن رفض حكومة المغرب طويلا الاعتراف بأن تندوف تابعة للجزائر يفسر لجوء المتكلم السابق إلى التلميح بأن حكومة الجزائر تحتجز أفرادا هناك رغم إرادتهم.
    It is also concerned about the fact that the Government provides contradictory information on whether women’s unemployment is higher than that of men. UN كما أنها تشعر بالقلق ﻷن الحكومة تقدم معلومات متناقضة حول ما إذا كانت بطالة النساء أعلى من بطالة الرجال.
    24. the fact that the Government has kept silent on these important points is of a nature to accredit the source thesis. UN 24- وكون الحكومة قد التزمت الصمت بشأن هذه النقاط الهامة هو أمر من شأنه إعطاء مصداقية للطرح المقدم من المصْدر.
    While recognizing the pervasiveness of small arms in Darfur and the fact that the Government of the Sudan does not have access to areas of Darfur under the influence or control of non-State armed groups, the Panel nonetheless concludes that the Government has done little to neutralize and disarm militia groups. UN ورغم الإقرار بانتشار الأسلحة الصغيرة في دارفور وبأن حكومة السودان لا تملك سبل الوصول إلى المناطق التي تخضع لتأثير أو سيطرة جماعات مسلحة من غير الدول، فالفريق مع ذلك يستخلص أن الحكومة لم تقم بجهد يُذكر لتحييد مجموعات المليشيات ونزع سلاحها.
    31. Ms. Cartwright said she welcomed the fact that the Government had undertaken a systematic review of the United Kingdom's reservations to the Convention, and that the reasons for their retention were clearly set out in the fourth periodic report. UN 31 - السيدة كارترايت: قالت إنها ترحب بكون الحكومة قامت بإعادة نظر منهجية في تحفظات المملكة المتحدة على الاتفاقية، وأن أسباب استبقاء هذه التحفظات مبينة بوضوح في التقرير الدوري الرابع.
    Regretting the fact that the Government of the Sudan has not yet complied with the requests of the Central Organ of the OAU set out in those statements, UN وإذ يأسف ﻷن حكومة السودان لم تمتثل حتى اﻵن لطلبات الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية الواردة في هذين البيانين،
    For these reasons, and considering the fact that the Government has changed since the alleged torture, the Committee considers that the complainant has failed to show that substantial grounds exist to prove that he would be at a real and personal risk of being subjected to torture if removed from Sweden. UN لهذه الأسباب، ونظرا لأن الحكومة قد تغيرت منذ حدوث التعذيب المزعوم، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى لم يقدم الأدلة الكافية لإقناعها بأنه سيواجه خطراً شخصياً بالتعرض للتعذيب في حالة ترحيله من السويد.
    the need to create within the Government a strong focus on developing programmes for the work of the Council of Ministers, a need that derives from the fact that the Government no longer implements policies defined by the ruling party; UN والحاجة إلى التركيز بشدة، داخل الحكومة، علــى وضع برامج عمل مجلس الوزراء، وهــي حاجــة تنبــع من كون الحكومة لم تعد تنفــذ سياسات يحددها الحزب الحاكم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد