ويكيبيديا

    "the factors referred to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العوامل المشار إليها
        
    • للعوامل المشار إليها
        
    He agreed with the general thrust of article 21, which obliged all States concerned to negotiate and take into account the factors referred to in article 22. UN وهو يتفق مع الاتجاه العام للمادة ١٢ التي تلزم جميع الدول المعنية بالتفاوض ومراعاة العوامل المشار إليها في المادة ٢٢.
    According to this view, the factors referred to could, in a given case, even outweigh the principle of proportionality. UN وحسب وجهة النظر هذه فإن العوامل المشار إليها قد تفوق في حالة بعينها حتى مبدأ التناسب.
    In exercising its discretion to accept such submissions, the arbitral tribunal shall take into consideration, among other factors it determines to be relevant, the factors referred to in article 4, paragraph 3. UN وعلى هيئة التحكيم، لدى ممارستها لصلاحيتها التقديرية فيما يتعلق بقبول هذه المذكِّرات، أن تراعي، ضمن العوامل الأخرى التي تراها ذات صلة، العوامل المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 4.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    As regards United Nations guards, the time is not yet ripe for their deployment, given the factors referred to in section IV above. UN ٣٨ - وفيما يتعلق بحرس اﻷمم المتحدة، فإن الوقت لم يحن لنشرهم، وذلك بالنظر للعوامل المشار إليها في الجزء الرابع أعلاه.
    To this end, the Court shall, in addition to the factors referred to above, in particular take into consideration the damage and injuries caused as well as the proportionate gains derived from the crime by the perpetrator. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي المحكمة الاعتبار بصفة خاصة، علاوة على العوامل المشار إليها أعلاه، لما ينجم عن الجريمة من ضرر وإصابات، فضلا عن المكاسب النسبية التي تعود على الجاني من ارتكابها.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    To this end, the Court shall, in addition to the factors referred to above, in particular take into consideration the damage and injuries caused as well as the proportionate gains derived from the crime by the perpetrator. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي المحكمة الاعتبار بصفة خاصة، علاوة على العوامل المشار إليها أعلاه، لما ينجم عن الجريمة من ضرر وإصابات، فضلا عن المكاسب النسبية التي تعود على الجاني من ارتكابها.
    To this end, the Court shall, in addition to the factors referred to above, in particular take into consideration the damage and injuries caused as well as the proportionate gains derived from the crime by the perpetrator. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي المحكمة الاعتبار بصفة خاصة، علاوة على العوامل المشار إليها آنفا، إلى الضرر الناجم واﻹصابات الناجمة عن الجريمة فضلا عن المكاسب النسبية التي تعود على الجاني من ارتكابها.
    To this end, the Court shall, in addition to the factors referred to above, in particular take into consideration the damage and injuries caused as well as the proportionate gains derived from the crime by the perpetrator. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي المحكمة الاعتبار بصفة خاصة، علاوة على العوامل المشار إليها آنفا، لما ينجم عن الجريمة من ضرر وإصابات، فضلا عن المكاسب النسبية التي تعود على الجاني من ارتكابها.
    To this end, the Court shall, in addition to the factors referred to above, in particular take into consideration the damage and injuries caused as well as the proportionate gains derived from the crime by the perpetrator. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي المحكمة الاعتبار بصفة خاصة، علاوة على العوامل المشار إليها آنفا، لما ينجم عن الجريمة من ضرر وإصابات، فضلا عن المكاسب النسبية التي تعود على الجاني من ارتكابها.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 145, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، بالإضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة 145، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    To this end, the Court shall, in addition to the factors referred to above, in particular take into consideration the damage and injuries caused as well as the proportionate gains derived from the crime by the perpetrator. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تولي المحكمة الاعتبار بصفة خاصة، علاوة على العوامل المشار إليها أعلاه، لما ينجم عن الجريمة من ضرر وإصابات، فضلا عن المكاسب النسبية التي تعود على الجاني من ارتكابها.
    5. The Meeting of States Parties or the Review Conference shall, taking into consideration the factors referred to in paragraph 4 of this Article, assess the request and decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension. UN 5 - يُقيّم اجتماع الدول الأطراف أو مؤتمر الاستعراض الطلب، مراعيا العوامل المشار إليها في الفقرة 4 من هذه المادة، ويتخذ قرارا بأغلبية أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة بشأن قبول طلب التمديد.
    (c) the factors referred to in article 110, paragraph 4 (c), including: UN (ج) تشمل العوامل المشار إليها في الفقرة 4 (ج) من المادة 110:
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 7.1, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، باﻹضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة ٧-١، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 7.1, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، باﻹضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة ٧-١، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    The Court shall take into account, in addition to the factors referred to in rule 7.1, whether and to what degree the crime was motivated by personal financial gain. UN وتأخذ المحكمة في اعتبارها، باﻹضافة إلى العوامل المشار إليها في القاعدة ٧-١، ما إذا كان الدافع إلى الجريمة هو الكسب المالي الشخصي وإلى أي مدى كان ارتكابها بهذا الدافع.
    2. The resumption of the operation of a treaty suspended as a consequence of an armed conflict shall be determined in accordance with the factors referred to in article 6. UN 2 - يتقرر استئناف نفاذ المعاهدة المعلقة بسبب نزاع مسلح وفقا للعوامل المشار إليها في المادة 6. الباب الثالث
    2. The resumption of the operation of a treaty suspended as a consequence of an armed conflict shall be determined in accordance with the factors referred to in article 6. UN 2 - يتقرر استئناف نفاذ المعاهدة المعلقة بسبب نزاع مسلح وفقا للعوامل المشار إليها في المادة 6. الباب الثالث
    Considering the factors referred to in paragraph 122 above and the Panel’s approach stated at paragraph 114 above, the Panel finds that MoC has failed to demonstrate that all of the loss of revenue after 31 July 1991 was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ومراعاة للعوامل المشار إليها في الفقرة 122 أعلاه ونهج الفريق المذكور في الفقرة 114 أعلاه، يرى الفريق أن وزارة الاتصالات لم تقدم الدليل على أن جميع الإيرادات الفائتة بعد 31 تموز/يوليه 1991 كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد