the failure to reach the consensus needed to define and set up this important body has hampered the fulfilment of this commitment. | UN | وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام. |
the failure to reach consensus threatened to make the draft resolution irrelevant. | UN | ويهدد عدم التوصل إلى توافق في الآراء بجعل مشروع القرار عديم الأهمية. |
It regretted the failure to reach a consensus and hoped that the Committee would manage some day to come up with a clearer and more balanced text, reflecting the objective concerns of all delegations. | UN | وأعرب عن أسفه لعدم التوصل إلى توافق في الآراء، وأعرب عن أمله في أن تستطيع اللجنة في يوم من الأيام التوصل إلى نص أكثر وضوحا وتوازنا يعكس الشواغل الموضوعية لجميع الوفود. |
New Zealand regretted the failure to reach a consensus and had therefore abstained. | UN | وتأسف نيوزيلندا لعدم التوصل إلى توافق آراء ولذلك فقد امتنعت عن التصويت. |
Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in most parties, | UN | وإذ يدرك أن الإخفاق في التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن قد أثار قلق معظم الأطراف، |
By the same token, the failure to reach agreement at the fifth WTO Ministerial Conference in Cancún is truly regrettable. | UN | وعلى هذا الأساس، إن الفشل في التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس في كانكون أمر مؤسف حقا. |
Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, | UN | وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف، |
The disappointing outcome of the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), the failure to reach a common agreement at the 2005 World Summit and the continued impasse at the Conference on Disarmament have forestalled progress on the nuclear disarmament issue. | UN | فالنتيجة المخيبة للآمال للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005، والفشل في التوصل إلى اتفاق مشترك في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، واستمرار الجمود في مؤتمر نزع السلاح، أمور قد حالت دون إحراز تقدم بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
We were disappointed at the failure to reach agreement in those efforts. | UN | وكان من دواعي أسفنا عدم التوصل إلى اتفاق من خلال تلك الجهود. |
Second is the failure to reach a compromise on key unresolved issues. | UN | ثانيا، عدم التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسائل أساسية لم يتسن حلها بعد. |
Similarly, we regret the failure to reach consensus on these very crucial issues in the outcome document of the High-level Plenary Meeting. | UN | وبالمثل، يؤسفنا عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضايا بالغة الأهمية في الوثيقة الختامية للاجتماع العام رفيع المستوى. |
While the EU continues to support the Disarmament Commission, we believe that the failure to reach consensus on agenda items has rendered a disservice to it. | UN | وبينما يواصل الاتحاد الأوروبي دعم هيئة نزع السلاح، نعتقد أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بنود جدول الأعمال كان ضاراً بها. |
the failure to reach agreement had been due to the unwillingness of one party to negotiate and to the " take it or leave it " attitude which that party had adopted. | UN | وقال إن عدم التوصل إلى اتفاق يعزى إلى عدم رغبة أحد الأطراف في التفاوض وإلى موقفه غير المرن. |
However, political developments were being seriously compromised by the failure to reach a ceasefire. | UN | غير أن التطورات السياسية تضررت كثيراً بسبب عدم التوصل إلى وقفٍ لإطلاق النار. |
“7. Regrets the failure to reach agreement on the extension of the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, and calls upon the military authorities on both sides to cooperate urgently with the Force to this end; | UN | " ٧ - يأسف لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافة قريبة جدا، ويدعو السلطات العسكرية من كلا الجانبين إلى التعاون مع القوة على وجه الاستعجال تحقيقا لهذه الغاية؛ |
7. Regrets the failure to reach agreement on the extension of the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, and calls upon the military authorities on both sides to cooperate urgently with UNFICYP to this end; | UN | ٧ - يأسف لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافة قريبة جدا، ويدعو السلطات العسكرية من كلا الجانبين إلى التعاون مع القوة على وجه الاستعجال تحقيقا لهذه الغاية؛ |
7. Regrets the failure to reach agreement on the extension of the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, and calls upon the military authorities on both sides to cooperate urgently with UNFICYP to this end; | UN | ٧ - يأسف لعدم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافة قريبة جدا، ويدعو السلطات العسكرية من كلا الجانبين إلى التعاون مع القوة على وجه الاستعجال تحقيقا لهذه الغاية؛ |
Like many Member States, we regret the failure to reach agreement on a section on non-proliferation and disarmament in the summit outcome document. | UN | ونحن كالعديد من الدول الأعضاء، نشعر بالأسف إزاء الإخفاق في التوصل إلى اتفاق بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح في الوثيقة الختامية للقمة. |
The greatest disappointment of the 2005 World Summit in September was no doubt the failure to reach agreement on even a single paragraph on non-proliferation and disarmament. | UN | وكانت أعظم خيبة أمل مني بها مؤتمر القمة العالمي في أيلول/سبتمبر 2005 هي بلا ريب الإخفاق في التوصل إلى اتفاق حتى على فقرة واحدة بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Progress on reducing greenhouse gas emissions has stalled following the failure to reach a comprehensive deal in Copenhagen. | UN | وقد توقف التقدم المحرز في الحد من انبعاثات غازات الدفيئة بعد الفشل في التوصل إلى صفقة شاملة في كوبنهاغن. |
Aware that the failure to reach consensus so far has created concerns in all Parties, | UN | وإذ يدرك أن عدم التمكن من التوصل إلى توافق في الآراء حتى الآن أدى إلى إثارة شواغل لدى جميع الأطراف، |
The failure of negotiations to cut trade-distorting farm subsidies and the failure to reach agreement on the scope of talks for freeing up trade in agriculture by the deadline of 31 March 2003 have been a serious setback. | UN | وإن فشل المفاوضات في تخفيض الإعانات المخلة المقدمة إلى المزارعين والفشل في التوصل إلى اتفاق بشأن نطاق المحادثات المتصلة بتحرير التجارة في ميدان الزراعة بحلول 31 آذار/مارس 2003 مثلا نكسة هامة. |
One of the main reasons for the failure to reach a consensus had been the appearance in the text of the term " self-determination " , which some delegations had feared might be construed as encouraging actions that would impair the territorial integrity of States. | UN | ومن الأسباب الأساسية للإخفاق في التوصل إلى توافق في الآراء ظهور عبارة " تقرير المصير " في النص. والتي يخشى بعض الوفود من أن تُفسّر على أنها تشجيع الأعمال التي تضر بالسلامة الإقليمية للدول. |