ويكيبيديا

    "the faithful" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المؤمنين
        
    • الصادق
        
    • ومن أجل كفالة
        
    • للمؤمنين
        
    • المخلصين
        
    • لمعتنقي
        
    • المؤمنون
        
    • الإخلاص
        
    • المؤمن
        
    • المخلص
        
    • المخلصون
        
    • المصلين
        
    • تنفيذا أمينا
        
    • المخلصة
        
    • أمينة لما يتصل
        
    the faithful expect reassurance, and instead he offers only unsettling comments. Open Subtitles المؤمنين يتوقعون الطمأنينة وبدلا من ذلك انه يقدم تعليقات مقلقة
    Trickster of the faithful, the pure of heart, the very stupid. Open Subtitles جماعة من المؤمنين نقاوة القلب أمر غبي جدا مرحبا مارتن
    I'm sure our new friends would love to hear about the faithful. Open Subtitles أنا واثق من أن أصدقائنا الجدد يحبون أن يسمع عن المؤمنين.
    This guarantee protects the free formation of opinion by citizens and the faithful and reliable expression of their will. UN هذه الضمانة تحمي حرية تكوين المواطنين آراءهم والتعبير الصادق والأكيد عن إرادتهم.
    3. Reaffirms its determination to continue to take all steps necessary to bring about the complete and speedy eradication of colonialism and the faithful observance by all States of the relevant provisions of the Charter, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights; UN ٣ - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء الكامل والسريع على الاستعمار، ومن أجل كفالة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، واﻹعلان العالمي لحقوق الانسان؛
    And generations of painters pictured it for the faithful. Open Subtitles وصورت أجيال من الرسامين هذا التفسير للمؤمنين. ‏
    He has offended the faithful therefore the faithful must condemn him. Open Subtitles لقد آهان الإيمان لهذا يجبُ على المخلصين محاسبته
    Operative paragraph 11 recommends that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem, which should be reached in permanent status negotiations between the parties, should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities. UN وتوصي الفقرة ١١ من المنطوق أن يتضمن أي حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس، وهو ما ينبغي التوصل إليه في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف، أحكاما مضمونة دوليا تكفل حرية الديانة والمعتقد لسكانها وكذلك إتاحة حرية الوصول الدائم بغير عوائق إلى اﻷماكن المقدسة لمعتنقي جميع اﻷديان من جميع الجنسيات.
    It should draw the faithful, like flies to honey Open Subtitles ينبغي ان يجذب المؤمنين, مثل الذباب على العسل.
    What is more, in their opposition to these minorities' newly adopted faith, the authorities appear to be interfering with the deepest feelings of the faithful. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى هذه الأقليات أن السلطات تتدخل في ضمير المؤمنين بمقاومتها لعقيدتهم الجديدة.
    May the souls of the faithful departed rest in peace. UN وندعو الله أن ينزل سكينته على أرواح المؤمنين الذين رحلوا عن عالمنا.
    That concept of reflection is fitting not just for the faithful. UN ومفهوم التأمل هذا لا ينطبق فحسب على المؤمنين.
    We express sympathy to the faithful who were outraged by that heinous extremist act. UN ونعرب عن تعاطفنا مع المؤمنين الذين أثار سخطهم ذلك العمل المتطرف الآثم.
    May her soul and all the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace. UN فلترقد روحها وأرواح المؤمنين الراحلين كافة، برحمة من الرب، في سلام.
    Let us recognize that interreligious and intercultural dialogue is not the challenge or monopoly of the faithful alone. UN ولنقر بأن الحوار بين الثقافات والأديان ليس تحديا أو حكرا على المؤمنين وحدهم.
    To this end, my Government will work closely with all parties concerned for the faithful implementation of the resolution, while keeping the window of a diplomatic solution open. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستعمل حكومتي على نحو وثيق، مع كل الأطراف المعنية من أجل التنفيذ الصادق للقرار، مع إبقاء الباب مفتوحا للتوصل إلى حل دبلوماسي.
    3. Reaffirms its determination to continue to take all steps necessary to bring about the complete and speedy eradication of colonialism and the faithful observance by all States of the relevant provisions of the Charter, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and the Universal Declaration of Human Rights; UN ٣ - تؤكد من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل القضاء الكامل والسريع على الاستعمار، ومن أجل كفالة مراعاة جميع الدول مراعاة أمينة لما يتصل بالموضوع من أحكام الميثاق، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، واﻹعلان العالمي لحقوق الانسان؛
    The Philippines has long held that the Holy City of Jerusalem is the sacred treasure of the faithful of Christianity, Islam and Judaism. UN إن الفلبين تعتبر منذ زمن طويل أن مدينة القدس الشريف هي الكنز المقدس للمؤمنين بالمسيحية واﻹسلام واليهودية.
    We are so glad that you and your troupe have brought such joy to the faithful brethren. Open Subtitles نحن مسرورون جداً لأنك جلبت هذه البهجة للإخوة المخلصين.
    11. Recommends that a comprehensive, just and lasting solution to the question of the City of Jerusalem, which should be reached in permanent status negotiations between the parties, should include internationally guaranteed provisions to ensure the freedom of religion and of conscience of its inhabitants, as well as permanent, free and unhindered access to the Holy Places by the faithful of all religions and nationalities; UN ١١ - توصي بضرورة أن يتضمن أي حل شامل وعادل ودائم لمسألة مدينة القدس، وهو ما ينبغي التوصل إليه في مفاوضات الوضع النهائي بين اﻷطراف، أحكاما مضمونة دوليا تكفل حرية الديانة والمعتقد لسكانها وكذلك إتاحة حرية الوصول الدائم بغير عوائق إلى اﻷماكن المقدسة لمعتنقي جميع اﻷديان من جميع الجنسيات؛
    But in the jungles of Mexico, the faithful dared to step into their own heaven. Open Subtitles لكِن في غابات المكسيك تجرأ المؤمنون في الخطو إلى جنتهم الخاصة
    Special measures are one component in the ensemble of provisions in the Convention dedicated to the objective of eliminating racial discrimination, the successful achievement of which will require the faithful implementation of all Convention provisions. UN وتمثل التدابير الخاصة أحد العناصر المكونة لمجموعة الأحكام الواردة في الاتفاقية المكرسة لهدف القضاء على التمييز العنصري الذي يتطلب بلوغه بنجاح الإخلاص في تنفيذ أحكام الاتفاقية كافة.
    Now you will surrender the faithful animal you once called your body. Open Subtitles الآن أنت ستُسلّم بالحيوان المؤمن الذي دعوته في احد المرات بجسدك
    You must be the faithful sidekick. I live beneath the stairs. Open Subtitles لا بد أنك صديقه المخلص أنا الذي يسكن تحت السلالم
    Heaven became divided into two factions the faithful and the renegades. Open Subtitles السماء اصبحت منقسمة الى قسمين المخلصون والمرتدون
    He added that there were not enough mosques for all the faithful. UN وأضاف أن المساجد لا تسع المصلين جميعا.
    In addition, he stated that the Government and people of Nigeria have committed themselves to the faithful and orderly implementation of the Programme of Transition to Civil Rule. UN وذكر، باﻹضافة الى ذلك، أن حكومة وشعب نيجيريا قد التزما بتنفيذ برنامج الانتقال إلى الحكم المدني تنفيذا أمينا ومنتظما.
    She looks like shit and she sounds like shit, but the faithful bitch won't die. Open Subtitles إنها تبدو سيئة وفي حالة مزرية ولكنها العاهرة المخلصة لن تموت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد