ويكيبيديا

    "the family code and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون الأسرة
        
    • وقانون الأسرة
        
    • لقانون الأسرة وقانون
        
    • مدونة الأسرة
        
    • لمدونة الأسرة
        
    Two important legislative steps should be a comprehensive reform of the Family Code and the adoption of a gender equality law implementing article 14 of the Constitution. UN وينبغي اتخاذ خطوتين هامتين في مجال التشريع هما إدخال إصلاح شامل على قانون الأسرة واعتماد قانون للمساواة بين الجنسين تنفيذاً للمادة 14 من الدستور.
    Amendments had been made to the Family Code and the Magna Carta for Persons with Disabilities. UN وقال إنه أدخلت تعديلات على قانون الأسرة والميثاق الأعظم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    She would welcome information on measures to enforce the Family Code and to disseminate it among women. UN وقالت إنها سترحب بالحصول على معلومات عن تدابير تعزيز قانون الأسرة ونشره بين النساء.
    Canada asked to be updated on the status of the Family Code and on efforts made by the Government to ensure its prompt adoption. UN وطلبت كندا معلومات محدثة عن حالة قانون الأسرة والجهود التي تبذلها الحكومة لاعتماده بصورة عاجلة.
    To revise the civil code, the Family Code and penal code, aiming to implement the national and international legal instruments and disseminate the legal tools protecting women and children UN مراجعة القانون المدني وقانون الأسرة وقانون العقوبات بقصد تنفيذ الصكوك القانونية الوطنية والدولية ونشر الأدوات القانونية لحماية النساء والأطفال
    the Family Code and the Nationality Code had also been significantly amended. UN ومن هذا المنظور أيضا، تم تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية تنقيحا تاما.
    She wondered what obstacles prevented the country from completing the revision of the Family Code and the Code of Algerian Nationality in the near future. UN وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب.
    A review of the Family Code and the Children and Adolescents Code was in progress. UN وثمة تقدم في تنقيح قانون الأسرة والطفل وقانون المراهقين.
    The Civil Code provides by the Constitution, the Family Code and equality in marriage and in family life. UN ينص القانون المدني بموجب الدستور على قانون الأسرة والمساواة في الزواج وفي الحياة العائلية.
    It noted the amendment to the Family Code and encouraged the fight against discrimination and violence against women. UN ولاحظت تعديل قانون الأسرة وشجّعت على مكافحة التمييز والعنف ضد المرأة.
    the Family Code and the Criminal Code prohibited early marriage. UN ويحظر قانون الأسرة والقانون الجنائي الزواج المبكر.
    The process of revising the Family Code and the Civil Code has thus begun, in order to modify or abolish those articles that contravene the rights of women. UN وبهذه الطريقة بدأت عملية تنقيح قانون الأسرة والقانون المدني، من أجل تعديل أو إلغاء المواد التي تخالف حقوق المرأة.
    :: Revise the Family Code and the Penal Code substantively to ensure that women are effectively protected against all forms of discrimination and violence UN :: تنقيح قانون الأسرة والقانون الجنائي بشكل جوهري للتأكد من توفير الحماية الفعلية للمرأة من جميع أشكال التمييز والعنف
    The amendments establishing the liability of both the parents and the health organizations for the failure of timely submission of such information have been made to the Family Code and Administrative Offenses Code. UN وأجريت تعديلات على قانون الأسرة وقانون الجرائم الإدارية لتحديد مسؤولية كل من الوالدين والمؤسسات الصحية عن عدم تقديم مثل هذه المعلومات في الوقت المناسب.
    157. The Government has set up a team to revise the Family Code and bring it into line with the provisions of the Convention. UN 157- وشكلت الحكومة حالياً فريقاً لاستعراض قانون الأسرة من أجل تكييفه مع أحكام الاتفاقية.
    It is precisely in the area of marriage that there is a need to harmonize the provisions of the Family Code and the Criminal Code concerning the marriageable age for girls, in order to bring national legislation into line with the Convention. UN وفي مجال الزواج تحديداً يتعين تحقيق التناسق بين أحكام قانون الأسرة وأحكام القانون الجنائي فيما يتعلق بسن زواج الفتاة، كي يصبح التشريع الوطني متفقا أيضا مع الاتفاقية.
    However, the civil law basis for the offence remained in the Family Code and it was as a result of the observations and recommendations of the human rights monitoring bodies that this anomaly was corrected in 1989, with the repeal of the original article 13, paragraph 1, of the Code. UN غير أن قانون الأسرة يظل محتفظاً بالأساس المدني للجريمة، وانطلاقاً من ملاحظات وتوصيات هيئات رصد حقوق الإنسان تم تصويب هذا القصور في عام 1989 بإلغاء الفقرة 1 من المادة 13 من القانون المذكور.
    The process had been set in motion by updated interpretations of the Koran and of Islam's oldest tradition, the hadith, which had been incorporated into the Family Code and the new Constitution of 2011. UN وقد جرى تفعيل هذه العملية بتحديث تفاسير القرآن والحديث النبوي، وهي التفاسير التي أُدرجت في قانون الأسرة والدستور الجديد لسنة 2011.
    It highlighted the recent adoption of several important legislative measures, including amendments to the Citizenship Act and the Family Code and the adoption of the Law on State Guarantees for Equal Rights and Equal Opportunities. UN وأكدت أنه قد تم مؤخراً اعتماد عدة تدابير تشريعية مهمة، بما فيها التعديلات التي أُدخلت على قانون الجنسية وقانون الأسرة واعتماد القانون المتعلق بضمانات الدولة من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص.
    She asked whether there had also been an increase in incidents of domestic violence, and enquired how cases of domestic violence were addressed both by current law and by the proposed amendments to the Family Code and the Penal Code. UN وسألت عما إذا كانت هناك أيضا زيادة في حوادث العنف المنزلي، وعن كيفية معالجة حالات العنف المنزلي عن طريق كل من القانون الساري والتعديلات المقترحة لقانون الأسرة وقانون العقوبات.
    Media can be an important tool for raising awareness about, inter alia, amendments in the Family Code and the new Constitution, and should be easily accessible to women in rural areas. UN ويمكن أن تكون وسائط الإعلام أداة هامة لإذكاء الوعي بأمور منها التعديلات التي أُدخلت على مدونة الأسرة والدستور الجديد، وينبغي تيسير إتاحتها للنساء في المناطق الريفية.
    This requires the issuance of Emancipation Patents or Certificates of Land Ownership Award (EP/CLOA) in the name of both spouses, in accordance with the applicable provisions of the Family Code and the Civil Code on property relations involving legally married and common-law spouses. UN وهذا يتطلب إصدار براءات تحرر أو شهادات بمنح ملكية الأرض باسم كلا الزوجين، وفقا للأحكام المطبقة لمدونة الأسرة والمدونة المدنية بشأن علاقات الملكية التي تشمل المتزوجين قانونا والأزواج حسب قانون العرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد