ويكيبيديا

    "the family court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محكمة الأسرة
        
    • لمحكمة الأسرة
        
    • محاكم الأسرة
        
    • محكمة شؤون الأسرة
        
    • ومحكمة الأسرة
        
    • قاضي شؤون الأسرة
        
    • بمحكمة الأسرة
        
    • المحكمة العائلية
        
    • المحاكم العائلية
        
    • قرار محكمة اﻷحوال الشخصية
        
    • محكمة الأحوال الشخصية
        
    • قاضي الأسرة
        
    • لقاضي شؤون الأسرة
        
    the Family Court of Singapore was set up for family members to seek legal redress for all family-related disputes. UN وقد أنشئت محكمة الأسرة في سنغافورة لأفراد الأسرة للبحث عن انتصاف قانوني بالنسبة لجميع النزاعات المتصلة بالأسرة.
    the Family Court processed a number of domestic violence cases. UN ونظرت محكمة الأسرة في عدد من قضايا العنف المنزلي.
    As to the children, the forthcoming decision of the Family Court does not detract from their claims of violations to date. UN أما فيما يتعلق بالأطفال، فإن الحكم الذي ستصدره محكمة الأسرة قريباً لا يقلل من ادعاءاتهم بوقوع انتهاكات حتى الآن.
    Despite the adjournment, the Family Court's judges and registrars have kept the case under review with regular assessments. UN وبالرغم من التأجيل، فإن قضاة محكمة الأسرة وكاتبيها قد أبقوا القضية قيد النظر مع إجراء تقييمات منتظمة لمجرياتها.
    Cases involving juveniles are heard by specialized magistrates, with appeals to the Family Court. UN وتُعرض القضايا التي يكون الأحداث أطرافاً فيها على قضاة متخصّصين مع إمكانية استئناف أحكامهم أمام محكمة الأسرة.
    Women comprise 36 per cent of all judges in the Family Court of Australia and the Chief Justice of the Family Court is a woman. UN وتشكل المرأة 36 في المائة من جميع القضاة في محكمة الأسرة، وتشغل امرأة منصب كبير قضاة محكمة الأسرة.
    It is submitted to the Family Court or the public prosecutor's office, law enforcement personnel, victim services units or government social services offices and assistance organizations. UN وتقدَّم الاستمارة إلى محكمة الأسرة أو مكتب المدّعي العام أو إلى موظفي إنفاذ القانون أو وحدات خدمات الضحايا أو مكاتب الخدمات الاجتماعية الحكومية ومنظمات المساعدة.
    the Family Court dealt with such matters as legal separation, divorce, maintenance payments, child custody, and domestic violence. UN وتتناول محكمة الأسرة شؤونا كانفصال الزوجين قانونيا. والطلاق، ومدفوعات الإعالة، ونفقة رعاية الطفل، والعنف المنزلي.
    Counselling was, moreover, a prerequisite for bringing disputes for settlement before the Family Court. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المسورة شرطا مسبقا لازما لعرض المنازعات اللتسوية على محكمة الأسرة.
    Changing registration of gender is possible by judgment by the Family Court, if the person concerned fulfils certain conditions. UN وتجيز محكمة الأسرة تغيير النوع الجنساني في السجلات المدنية إذا كان الشخص المعني يفي ببعض الشروط.
    The following table indicates the number of domestic violence cases which have been brought before the Family Court since its inception in 1997. UN ويبين الجدول التالي عدد قضايا العنف المنزلي التي رفعت أمام محكمة الأسرة منذ إنشائها في عام 1997.
    The Committee has concluded that so far as the Covenant is concerned, the Family Court judge was entitled to deny visitation rights to the father. UN وقد خلصت اللجنة إلى أنه فيما يخص العهد، فإن لقاضي محكمة الأسرة أن يحرم الأب من حقوق الزيارة.
    Nonetheless, the Committee has appropriately declined to substitute its own judgement for that of the Family Court. UN بيد أن اللجنة رفضت، وهي محقة في ذلك، أن تستبدل الحكم الصادر عن محكمة الأسرة بحكمها.
    In considering the author's application for visitation with the children, the Family Court was confronted by several disturbing allegations. UN وقد واجهت محكمة الأسرة عدة ادعاءات مقلقة لدى النظر في طلب صاحب البلاغ لزيارة أطفاله.
    The Committee has also concluded that there was undue delay in the Family Court's later proceeding in regard to the son. UN كما خلصت اللجنة إلى أن ثمة تأخيراً غير مبرر في الإجراءات التي اتخذتها محكمة الأسرة لاحقاً بخصوص الابن.
    In U v U, the appellant sought orders from the Family Court allowing her to take her daughter to live in India where the parents both had friends and family. UN ففي قضية يو ضد يو طلبت المستأنفة من محكمة الأسرة أن تسمح لها بأخذ ابنتها لتعيش معها في الهند حيث يوجد أصدقاء وأسر الأم والأب على السواء.
    This decision was subsequently reviewed by another sitting of the Full Court of the Family Court and the High Court. UN واستُعرِض هذا القرار بعد ذلك في جلسة أخرى لمحكمة الأسرة بكامل هيئتها والمحكمة العالية.
    Represents the Attorney-General in various committees such as the Family Court Committee, the Mediation Committee, the Domestic Violence Manual Committee and the Legislative Review Committee UN تمثل النائب العام في لجان شتى كلجنة محاكم الأسرة ولجنة الوساطة ولجنة دليل العنف المنزلي ولجنة الاستعراض التشريعي
    For persons who have shown signs of demoralisation and are under 18 years of age, the Family Court adjudicates formative measures. UN وتأمر محكمة شؤون الأسرة باتخاذ تدابير تقويمية إذا ظهرت علامات فساد الأخلاق على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    the Family Court, primarily because it was convened in camera, also addressed cases of sexual harassment. UN ومحكمة الأسرة تنظر أيضا في قضايا التحرش الجنسي، وذلك بصورة رئيسية لأنها تعقد جلساتها سرية.
    She points out that jurisdiction to prescribe measures of protection for the minor lies with the Family Court, which is not bound by the acquittal, although that ruling undoubtedly brings unlawful pressure to bear on the Family Court, since the Murcia Provincial Court is the authority of higher instance. UN وأشارت إلى أن قاضي شؤون الأسرة هو المخول تحديد تدابير حماية القاصر، مع أنه ليس ملزماً بحكم التبرئة، وإن كان هذا الحكم يضعه تحت ضغط بيِّن وغير مشروع، ما دامت محكمة مقاطعة مورسيا سلطة أعلى درجة.
    the Family Court legislation enables all such applications to be heard in camera. UN ويمكِّن التشريع الخاص بمحكمة الأسرة من النظر في جميع هذه الطلبات في جلسات سرية.
    If they cannot see eye to eye over a matter, they must follow the judgement of the Family Court. UN وإذا لم يتفقا حول مسألة من المسائل، فيجب أن ينفذا حكم المحكمة العائلية.
    Her Department, in cooperation with the Family Court and the Community Rehabilitation Department, was also initiating a programme of intervention against the perpetrators of domestic violence. UN وأضافت أن إدارتها، بالتعاون مع المحاكم العائلية وإدارة إعادة تأهيل المجتمع، شرعت في برنامج يسمح بالتدخل ضد مرتكبي العنف العائلي.
    2.11 Mrs. Fei's counsel initiated proceedings in the Supreme Court of Colombia, directed against the Family Court No. 19 of Bogotá, against the office of the Procurator-General and against the judgement of 24 November 1992, for non-observance of the author's constitutional rights. UN ٢-١١ ولجأ محامي السيدة فاي الى المحكمة العليا في كولومبيا معترضا على قرار محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١ في بوغوتا وعلى مكتب المدعي العام وعلى حكم ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، على أساس عدم احترام الحقوق الدستورية لصاحبة البلاغ.
    Similarly as mentioned in the report there are steps taken by the Family Court itself before granting a polygamous marriage to anyone. UN وبالمثل، وكما ذُكر في التقرير، تفرض محكمة الأحوال الشخصية اتخاذ خطوات معينة قبل السماح لأي شخص بممارسة تعدد الزوجات.
    Cases before the Family Court judge UN الإجراءات المعروضة على قاضي الأسرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد