the family of nations has committed itself to fighting material poverty. | UN | لقد التزمت أسرة الأمم بمكافحة الفقر المادي. |
We express the hope that one day soon we shall gather here to celebrate the inclusion of the free and independent State of Palestine among the family of nations. | UN | ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم. |
The world would soon welcome East Timor into the family of nations. | UN | وسوف يرحب العالم قريبا بانضمام تيمور الشرقية إلى أسرة الأمم. |
We welcome our newest Member State, the Republic of South Sudan, to the family of nations. | UN | ونرحب بانضمام أحدث عضو بيننا، جمهورية جنوب السودان، إلى الأسرة الدولية. |
Israel strongly desires to be an active and fully-fledged member of the family of nations represented in this Organization. | UN | وترغب إسرائيــل رغبــة قويــة في أن تكون عضوا فعالا كامل العضوية في أسرة اﻷمم الممثلة في هذه المنظمة. |
It seeks only to be part of the family of nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. | UN | إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم. |
We must ensure that the foundations of civilized relations among the family of nations are not destroyed, for that would give victory to the terrorists. | UN | ويجب أن نكفل عدم تخلخل أسس العلاقات المتحضرة بين أسرة الأمم لأن هذا سيعني انتصار الإرهابيين. |
We must ensure that the foundations of civilized relations among the family of nations are not destroyed. | UN | ويجب أن نكفل عدم تدمير أسس العلاقات المتحضرة بين أسرة الأمم. |
We welcome Tuvalu into the family of nations, and the Republic of Suriname looks forward to working together with it in implementing the principles and goals of the Organization. | UN | ونرحب بتوفالو في أسرة الأمم المتحدة، وتتطلع جمهورية سورينام للعمل معها على تنفيذ مبادئ المنظمة وتحقيق أهدافها. |
The admission of Tuvalu to the family of nations is of great significance, as it strengthens the universality of the United Nations and thus enhances its legitimacy and effectiveness. | UN | إن قبول توفالو في أسرة الأمم له أهمية بالغة، لأنه يعزز الطابع العالمي للأمم المتحدة ويعزز من ثم شرعيتها وفعاليتها. |
Each new Member State brings to this forum its own characteristics, history and culture, which enriches the family of nations. | UN | وكل دولة عضو جديدة تُجلب إلى هذا المنتدى خصوصياتها وتاريخها وثقافتها وهذا ما يثري أسرة الأمم. |
A hearty welcome is extended to the small sovereign State of Tuvalu, as it joins the family of nations. | UN | ونقدم التهاني الحارة أيضا إلى دولة توفالو الصغيرة ذات السيادة بمناسبة انضمامها إلى أسرة الأمم. |
In sharp contrast, the family of nations is today marked by greater diversity and pluralism. | UN | وفي تناقض حاد، تتسم أسرة الأمم اليوم بمزيد من التنوع والتعددية. |
Our greatest hope is that those elections will give an opportunity to the people of Togo to reconcile and an opportunity for the country to resume its place within the family of nations. | UN | أملنا الكبير هو أن تعطي هذه الانتخابات شعب توغو فرصة للمصالحة وأن تعطي البلاد فرصة لاستئناف تبوء موقعها ضمن أسرة الأمم. |
There is no place for such a regime in the family of nations. | UN | وليس هناك مكان لنظام من هذا القبيل بين أسرة الأمم. |
We warmly welcome Montenegro to the family of nations. | UN | وإننا نرحب بحرارة بالجبل الأسود في صفوف الأسرة الدولية. |
In the search for greater coherence between the different components of the global economy, the diversity of the family of nations must be taken into account. | UN | وينبغي أن يؤخذ تنوع الأسرة الدولية في الاعتبار عند السعي إلى زيادة الاتساق بين مختلف عناصر الاقتصاد العالمي. |
There had been a trend towards narrow and restrictive definitions which failed to take into account the cultural and religious diversity of the family of nations. | UN | وكان هناك اتجاه نحو اعتماد تعاريف ضيقة وتقييدية لا تأخذ في الاعتبار التباين الحضاري والديني في أسرة اﻷمم. |
This is the role and duty which the francophone community increasingly seeks to perform in the family of nations. | UN | وهذا هو الدور الواجب الذي تسعى جماعة الناطقين بالفرنسية إلى الاضطلاع به في أسرة اﻷمم. |
There is one country, however, that is not benefiting from this principle, as it has been excluded from the family of nations. | UN | غير أن هناك بلدا واحدا غير مستفيد من هذا المبدأ، وذلك لأنه مستبعد من أسرة الدول. |
I am convinced that your skilful guidance of its deliberations will ensure the productive and successful work of this important body of the family of nations. | UN | وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح. |
A new South Africa now takes its place among the family of nations. | UN | وتحتل جنوب افريقيا جديدة اﻵن مكانها بين أسرة اﻷمم. |
I look forward to the participation of Palestine, as a Member State of the United Nations, in the deliberations of the coming millennium summit, and I hope for and trust in the Assembly’s support for this Palestinian determination to achieve independence so that Palestine can assume the position it deserves within the family of nations. | UN | إنني أتطلع لمشاركة فلسطين كدولة عضو في اﻷمم المتحدة في أعمال هذه القمة اﻷلفية، وأثق في دعمكم لهذا التصميم الفلسطيني على الاستقلال، لتأخذ فلسطين مكانها الذي تستحقه في اﻷسرة الدولية. |
That is the task facing the family of nations on the threshold of the new millennium. | UN | وتلك هي المهمة التي تنتظر أسرة اﻷمم المتحدة على أعتاب اﻷلف سنة الجديدة. |
I should also like to take this opportunity to welcome our newest member -- the Swiss Confederation -- into the United Nations, and we look forward to the admission of East Timor to the family of nations before the end of this month. | UN | كما أنتهز هذه الفرصة للترحيب بانضمام أحدث عضو بيننا، وهو الاتحاد السويسري إلى الأمم المتحدة. وأتطلع إلى قبول تيمور الشرقية عضوا بأسرة الأمم المتحدة قبل نهاية هذا الشهر. |