ويكيبيديا

    "the family protection act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون حماية الأسرة
        
    • القانون المتعلق بحماية الأسرة
        
    • وقانون حماية الأسرة
        
    • بقانون حماية الأسرة
        
    • لقانون حماية الأسرة
        
    It commended the renovation of detention centres to meet international standards and the passage of the Family Protection Act to prevent and punish abuses against women. UN وأشادت الولايات المتحدة بتجديد مراكز الاحتجاز لكي تتوافق مع المعايير الدولية وبالموافقة على قانون حماية الأسرة لمنع ارتكاب انتهاكات ضد المرأة والمعاقبة عليها.
    The enactment of the Family Protection Act in 2008; UN :: سن قانون حماية الأسرة في عام 2008؛
    Addressing gender base violence and the Family Protection Act implementation UN التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس وتنفيذ قانون حماية الأسرة
    Recommendation 8: Implementation of the Family Protection Act UN التوصية 8: تنفيذ القانون المتعلق بحماية الأسرة
    Moreover, the Department of Women's Affairs continued to raise awareness of CEDAW, human rights, gender and the Family Protection Act among church communities, magistrates and police officers, and communities had responded positively. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت إدارة شؤون المرأة في التوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وحقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، وقانون حماية الأسرة في الأوساط الكنسية وأوساط القضاة وضباط الشرطة، وقد استجابت المجتمعات المحلية بشكل إيجابي.
    From 2009 to 2011, 33 cases were filed following activities for improving awareness of the communities on the Family Protection Act. UN وفي الفترة من عام 2009 إلى عام 2011، رفعت 33 دعوى نتيجة تنظيم أنشطة لتعزيز وعي المجتمعات المحلية بقانون حماية الأسرة.
    In addition, the Department of Women's Affairs was currently reviewing the Family Protection Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستعرض إدارة شؤون المرأة حالياً قانون حماية الأسرة.
    That committee met with NGOs and listened to their views on issues such as the amendment of the Family Protection Act. UN وأضافت أن تلك اللجنة تعقد اجتماعات مع تلك المنظمات حيث تصغي إلى آرائها بشأن مسائل مثل تعديل قانون حماية الأسرة.
    Vanuatu fully supports this recommendations and would like to report that since the enactment of the Family Protection Act in 2008 and its commencement in 2009,activities done were: UN تؤيد فانواتو تماماً هذه التوصيات، وتود أن تبلغ عن الأنشطة التالية التي اضطلعت بها منذ سن قانون حماية الأسرة في عام 2008 وبدء نفاذه في عام 2009:
    It commended the ratification of UNCAC and the implementation of the Family Protection Act, which was a positive step towards combating domestic violence, but remained concerned about the challenges regarding corruption and the still widespread domestic violence. UN ونوهت بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ قانون حماية الأسرة الذي شكّل خطوة إيجابية في سبيل مكافحة العنف المنزلي، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء التحديات المتصلة بالفساد واستمرار انتشار العنف المنزلي.
    7. the Family Protection Act (FPA) had been approved in 2008. UN ٧ - أُقرّ قانون حماية الأسرة في عام 2008.
    :: the Family Protection Act of 2008 UN :: قانون حماية الأسرة لعام 2008
    the Family Protection Act stipulated that decisions taken by leaders of minority religions on issues of personal status were considered valid by the courts. UN وينصّ قانون حماية الأسرة على اعتبار القرارات التي يتخـذها زعماء أديان الأقليات بشأن مسائل من قبيل الأحوال الشخصية قرارات تعتبرها المحاكم سارية المفعول وقانونية.
    581. The representative stated that the Family Protection Act had come into effect. Vanuatu had taken positive steps to ensure its full implementation. UN 581- وقال الممثل إن قانون حماية الأسرة قد أصبح نافذاً، وأن فانواتو قد اتخذت خطوات إيجابية لضمان تنفيذه الكامل.
    15. Vanuatu has progressed in the protection of women's rights by passing the Family Protection Act. UN 15- وأحرزت فانواتو تقدماً في مجال حماية حقوق المرأة من خلال سنّ قانون حماية الأسرة.
    AI reported that Parliament passed the Family Protection Act in June 2008, because of civil society lobbying and campaigning, aimed at protecting family members from violence in the home. UN وأبلغت منظمة العفو الدولية أن البرلمان أصدر في حزيران/يونيه 2008، قانون حماية الأسرة بعد أن قام أفراد المجتمع المدني بالضغط على أعضاء البرلمان وتنظيم الحملات لحماية أفراد الأسرة من العنف المنزلي.
    74. 225. the Family Protection Act (FPA) of 2008. UN 74 - قانون حماية الأسرة لعام 2008.
    99.40. Take all measures to implement the Family Protection Act of 2008 and train the police specifically to receive complaints from women on violence perpetrated against them by their partners or spouses (France); 99.41. UN 99-40- اتخاذ كل التدابير من أجل تنفيذ قانون حماية الأسرة لعام 2008 وتدريب الشرطة بصورة خاصة على تلقي الشكاوى من النساء اللاتي يتعرضن للعنف على يد شركائهن أو أزواجهن (فرنسا)؛
    UNJP explained that, under the Family Protection Act of 2008, courts could issue Family Protection Orders to constrain the behaviour of perpetrators for up to two years. UN وأوضح المكتب أنه يمكن للمحاكم، بموجب قانون حماية الأسرة لعام 2008، أن تصدر أوامر لحماية الأسرة بهدف تقييد سلوك الجناة لمدة تصل إلى سنتين(42).
    Article 18 of the Family Protection Act stipulated that if the occupation of one of the spouses undermined the dignity of the family, the other spouse could apply to the courts to force them to cease that activity. UN وتنص المادة 18 من القانون المتعلق بحماية الأسرة على أنه، إذا كان عمل أحد الزوجين يمس بكرامة الأسرة، فإن بإمكان الزوج الآخر أن يرفع دعوى للمحاكم لكي يغادر القرين هذا العمل.
    67. The DWA has been conducting training on CEDAW, human rights, gender and the Family Protection Act for Church Leaders, Police Officers and NGOs. UN 67- نظمت إدارة شؤون المرأة دورات تدريبية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وقانون حماية الأسرة لزعماء الكنيسة وأفراد الشرطة والمنظمات غير الحكومية.
    Recognizing Vanuatu's commitment to human rights principles, including women's rights, Australia welcomed the Family Protection Act and encouraged practical steps to ensure its timely implementation. UN واعترفت أستراليا بالتزام فانواتو بمبادئ حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة، فرحبت بقانون حماية الأسرة وشجعت على اتخاذ خطوات عملية لضمان تنفيذها في الوقت المناسب.
    Turkey was pleased to see that the Government had enacted the Family Protection Act. UN وأعربت تركيا عن ارتياحها لسن الحكومة لقانون حماية الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد