According to the above-mentioned legal norm these rights equally belong to the father and the mother. | UN | ووفقا للمعايير القانونية المذكورة آنفا تخص هذه الحقوق الأب والأم على قدم المساواة. |
Taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation. | UN | ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما. |
The rights and responsibilities of the father and the mother are in general equal. | UN | وحقوق ومسؤوليات الأب والأم متساوية بوجه عام. |
These provisions clearly indicate that the welfare and upbringing of children is the joint responsibility of the father and the mother. | UN | وهذه النصوص تدل دلالة واضحة على أن رعاية الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة بين الأب والأم. |
Accordingly, the father and the mother have equal rights and responsibilities towards their children. | UN | وبناء عليه، للأب والأم نفس الحقوق ونفس الواجبات إزاء الأطفال. |
In the family, both the father and the mother are equally entitled to reverence and honour. | UN | ويستحق الأب والأم معا التبجيل والتشريف على قدم المساواة في الأسرة. |
However, in other cases women receive the same as men. For example, in cases of inheritance by two parents, each parent receives one sixth of the estate and no difference is made between the father and the mother. | UN | ولكنها تأخذ في حالات أخرى قدراً مساوياً لحصة الرجل كما في ميراث الأبوين حيث يمنح كل منهما السدس، دون تمييز بين الأب والأم. |
For example, both parents each receive one sixth of an offspring's estate, without any discrimination between the father and the mother. In other cases, the woman receives more than the man. | UN | ولكنها تأخذ في حالات أخرى قدراً مساوياً لحصة الرجل كما في ميراث الأبوين حيث يمنح كل منهما السدس، دون تمييز بين الأب والأم. |
The child will have the surnames of the father and the mother or of only one of them. | UN | 247 - يحمل الطفل لقبي الأب والأم أو أحدهما فقط. |
The amendment of the citizenship and naturalization law requires the establishment of equality between the father and the mother regarding the citizenship of the children and the withdrawal of the reservations Lebanon had concerning Article 9, Paragraph 2 of the Convention. | UN | يقتضي تعديل قانون الجنسية بإقرار التساوي بين الأب والأم لجهة جنسية الأولاد ورفع التحفظ الذي يسجله لبنان على الفقرة 2 من المادة التاسعة من الاتفاقية. |
Article 82. " Authorization must be given jointly by the father and the mother or by the parent who has parental authority. | UN | وتنص المادة 82 على ما يلي: " يمكن أن يصدر الإذن عن الأب والأم معا، أو عمن يمارس السلطة الأبوية منهما. |
The Civil Law stipulates that already on the basis of parental power the father and the mother are the natural guardians of their underage children. | UN | 328 - وينص القانون المدني على أنه على اساس السلطة الأبوية بالفعل يكون الأب والأم الوصيين الطبيعيين لأطفالهما القصر. |
Guardianship is now established if both the father and the mother are dead, legally unknown or incapable, other than for a brief period, of exercising parental authority. | UN | ومن الآن فصاعداً، أصبحت الوصاية ممكنة إذا توفي الأب والأم أو كانا مجهولي الهوية قانوناً أو يستحيل عليهما بصفة دائمة ممارسة السلطة الأبوية. |
Article 256. Conflict between the father and the mother. | UN | - المادة 256، النزاع بين الأب والأم. |
Children under eighteen years of age shall not be granted passport facilities without the written consent of both their father and their mother or, if both the father and the mother are dead, of their tutor/tutoress or curator/curatrix. | UN | لا تمنح تسهيلات جواز السفر للأطفال دون سن 18 سنة دون موافقة كتابية من كل من أبيهم وأمهم، أو في حالة وفاة الأب والأم تكون الموافقة من الوصي/الوصية أو القيم/القيمة. |
Art. 131 of the Family Code states that " the father and the mother shall co-operate in catering, protecting and assisting children, exerting with equal responsibility their rights and duties and shall contribute with good example to the education of the children. | UN | تنص المادة 131 من قانون الأسرة على أن: " يتعاون الأب والأم على العناية بأطفالهما ويحمياهم ويساعداهم، باذِلَينِ بالمساواة في المسؤولية حقوقهما وواجباتهما، وأن يساهما بالقدوة الحسنة في تعليم أطفالهما. |
" In all cases where there is a conflict of rights and interests between the father and the mother in exercising parental authority, the corresponding judicial authority must decide what is best for the well-being of the child. " | UN | " إذا كان هناك نزاع على الحقوق والمصالح بين الأب والأم في ممارسة السلطة الأبوية، يتعين على السلطة القضائية المختصة تسوية الأمر بأفضل شكل يتفق ومصلحة الابن " . |
(b) Article 82: " Permission shall be granted jointly by the father and the mother or whichever of them exercises sole parental authority. | UN | (ب) المادة 82: " يمكن أن يصدر الإذن عن الأب والأم معاً، أو عمن يمارس السلطة الأبوية منهما " . |
Articles 244 and 573 of the draft Code confer the same right on the father and the mother alike. | UN | أما المادتان 244 و 573 من المشروع فتخولان نفس الحقوق للأب والأم. |
340. Article 65 of the Code stipulates that the father and the mother have equal rights and responsibilities in matters relating to their children, including in the event of divorce. | UN | 340- وتعطي المادة 65 من قانون الزواج والأسرة للأب والأم حقوقاً وواجبات متساوية تجاه أطفالهما، بما في ذلك عند الطلاق. |
387. Article 3.156 of the Civil Code of the Republic of Lithuania states that the father and the mother have equal rights and duties in respect of their children. | UN | 387- وتذكر المادة 3-156 من القانون المدني أن للأب والأم حقوقا وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما. |