The fundamental issue is the lack of separation of the adjudicative functions from the investigative functions under the FCA. | UN | وتتمثل المسألة الرئيسية في عدم فصل وظائف المقاضاة عن وظائف التحقيق في إطار قانون المنافسة المنصفة. |
The Appeal Court has found in two cases that the sector-specific legislation had precedence over the more general competition law which is the FCA. | UN | وقد خلصت محكمة الطعون في قضيتين اثنتين إلى أن للتشريع الخاص بقطاعات محددة أسبقية على قانون المنافسة الأعم، أي قانون المنافسة المنصفة. |
the FCA does not apply to joint dominance cases. | UN | ولا يسري قانون المنافسة المنصفة على حالات الهيمنة المشتركة. |
Inquiries under section 68 of the FCA | UN | التحقيقات التي تُجرى بموجب المادة 68 من قانون المنافسة النزيهة |
The context in which they are used under the FCA does not end with cease and desist orders, but with a directive to perform a certain act. | UN | والسياق الذي تُستخدم فيه هذه الأوامر في إطار قانون المنافسة النزيهة لا ينتهي بصدور أوامر التوقّف والكف، بل بإصدار توجيه يقضي بأداء فعل معين. |
In Jamaica, a multitude of sections of the FCA deal with vertical restraints. | UN | وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية. |
So far, deceptive telemarketing is not a problem in Jamaica and is not specifically dealt with in the FCA. | UN | ولا يشكل التسويق الإلكتروني الخادع مشكلة في جامايكا حتى الآن، وهو مجال لا يتناولـه تحديداً قانون المنافسة المنصفة. |
He or she can also request investigations to be made and request advice from the Commission on any matter relating to the operation of the FCA. | UN | ولـه أيضاً أن يطلب إجراء تحقيقات وأن يلتمس المشورة من اللجنة بشأن أية مسألة تتصل بتطبيق قانون المنافسة المنصفة. |
Finally, the FCA provides for the recovery of damages for conduct contrary to the Act. | UN | وأخيراً، ينص قانون المنافسة المنصفة على الحصول على تعويضات عن الأضرار الناشئة عن تصرف مخالف للقانون. |
It is important to resolve this problem in the very near future so that the FCA is rendered effective again. | UN | ومن المهم حل هذه المشكلة في المستقبل القريب جداً بحيث يستعيد قانون المنافسة المنصفة فعاليته. |
A first striking observation is that the FCA does not contain any provisions dealing with mergers and acquisitions. | UN | 13- من الملاحظات الأولى الملفتة للنظر أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن أية أحكام تتعلق بعمليات الاندماج والشراء. |
As the FCA does not contain provisions allowing for structural remedies, the FTC takes the position that only behavioural orders are available. | UN | وبالنظر إلى أن قانون المنافسة المنصفة لا يتضمن أحكاماً تتيح إعمال وسائل التصحيح الهيكلي، فإن لجنة الممارسات التجارية المنصفة تتبنى موقفاً مفاده أن الأوامر السلوكية هي وحدها المتاحة. |
the FCA contains no less than six sections addressing horizontal agreements; the resulting duplication and contradictions render the law unclear. | UN | ويتضمن قانون المنافسة المنصفة ما لا يقل عن ست مواد تتناول موضوع الاتفاقات الأفقية؛ ولكن الازدواجية وأوجه التضارب الناشئة عن ذلك تجعل القانون غير واضح. |
the FCA specifies that agreements have or are likely to have the effect of substantially lessening competition in a market when they contain provisions that: | UN | وينص قانون المنافسة المنصفة تحديداً على أن الاتفاقات يكون لها، أو يُحتمل أن يكون لها، أثر تقليل المنافسة إلى حد كبير في سوق ما عندما تتضمن أحكاماً: |
The FTC is the main body responsible for the administration and enforcement of the FCA. | UN | 37- فلجنة الممارسات التجارية المنصفة هي الهيئة الرئيسية المسؤولة عن إدارة وإنفاذ قانون المنافسة المنصفة. |
The Minister of Commerce, Science and Technology plays a substantial role in the enforcement of the FCA. | UN | 39- ويؤدي وزير التجارة والعلوم والتكنولوجيا دوراً أساسياً في إنفاذ قانون المنافسة المنصفة. |
There are no criminal sanctions against cartel offences in the FCA. | UN | ولا توجد في قانون المنافسة النزيهة جزاءات جنائية توقَّع على مخالفات الكارتلات. |
It was replaced by the FCA of 2003, which led to the establishment of the more autonomous and independent FCC in 2007. | UN | وقد حل محل هذا القانون قانون المنافسة النزيهة لعام 2003 الذي أدى في عام 2007 إلى إنشاء لجنة المنافسة النزيهة التي تتسم بقدر أكبر من الإدارة الذاتية والاستقلالية. |
The law should be amended so that the State may be subject to compliance orders and compensatory orders under the Act and not be totally immune from meeting their obligations under the FCA. | UN | ينبغي تعديل القانون لكي يمكن إخضاع الدولة لأوامر الامتثال وللأوامر التعويضية بموجب قانون المنافسة النزيهة ولا تكون معفاة تماماً من الوفاء بالتزاماتها بموجب هذا القانون. |
There should be an appeal mechanism against a decision of the Tribunal as opposed to making the Tribunal the final court under section 84 of the FCA. | UN | ينبغي تعديل المادة 84 من قانون المنافسة النزيهة لكي تنص على إمكانية الطعن في قرار صادر عن المحكمة، بالنظر إلى أن المحكمة ليست منشأة بموجب الدستور بل بموجب تشريع فرعي. |
the FCA has also rendered assistance on legislative and administrative issues and information technology. | UN | وقامت الهيئة الفنلندية المعنية بالمنافسة بتقديم المساعدة أيضا بشأن مسائل تشريعية وإدارية وتكنولوجيا المعلومات. |
the FCA should be amended to introduce criminal sanctions against individual cartel officials involved in cartel activity. | UN | وينبغي تعديل هذا القانون لكي يقرر جزاءات جنائية توقَّع على فرادى المسؤولين في الكارتلات الضالعين في نشاط كارتلي. |