ويكيبيديا

    "the federal act on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الاتحادي بشأن
        
    • القانون الاتحادي المتعلق
        
    • للقانون الاتحادي المتعلق
        
    • للقانون الاتحادي بشأن
        
    • والقانون الاتحادي بشأن
        
    • القانون الاتحادي الخاص
        
    • بالقانون الاتحادي
        
    • القانون الاتحادي المتعلِّق
        
    • والقانون الاتحادي المتعلق
        
    • إلى القانون الاتحادي
        
    • على القانون الاتحادي
        
    To consolidate the databases for access to data compulsorily established in the Federal Act on Transparency and Access to Government Public Information. UN إدماج قواعد البيانات لتسهيل الدخول إلى البيانات التي تنشر إلزامياً بموجب القانون الاتحادي بشأن الشفافية والوصول إلى المعلومات العمومية الحكومية.
    Austria has introduced in its legal system the criminal responsibility of legal persons through the Federal Act on the Responsibility of Entities for Criminal Offences (VbVG). UN أدخلت النمسا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني من خلال القانون الاتحادي بشأن مسؤولية الكيانات عن الجرائم الجنائية.
    ANCPD stated that the Federal Act on Equalization of Persons with Disabilities (BGStG) was established in 2006 to monitor the prohibition of discrimination against persons with disabilities in all areas at the federal level. UN وأفاد المجلس بأن القانون الاتحادي المتعلق بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة قد صدر في عام 2006 لرصد حظر التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المجالات وعلى المستوى الاتحادي.
    In order to regulate this requirement, the Federal Act on Responsibility for Financial Injury came into force in 2004. UN ولتنظيم هذا الالتزام، بدأ نفاذ القانون الاتحادي المتعلق بمسؤولية الدولة عن الذمة المالية في عام 2004.
    Other legislative initiatives could have an impact on counter-terrorism efforts in the medium term, such as a proposed amendment to the Federal Act on internal security measures. UN وثمة مبادرات تشريعية أخرى قد يكون لها أثر على جهود مكافحة الإرهاب على المدى المتوسط، ومن ذلك تعديل مقترح للقانون الاتحادي المتعلق بالتدابير الأمنية الداخلية.
    Such women had access not only to complaint mechanisms, but also to a care system, in accordance with the Federal Act on assistance to victims of crime. UN ولا تستطيع السيدات الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى فحسب، بل أيضا إلى نظام تحمل المسؤولية، وفقا للقانون الاتحادي بشأن مساعدة ضحايا العنف.
    the Federal Act on the Office of the Procurator of the Russian Federation, the Federal Act on the Investigative Committee of the Russian Federation, the Federal Police Act and the Federal Police Operations Act provide for the requirement for State agencies and officials to provide information at the request of the UN وبموجب القانون الاتحادي بشأن مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، والقانون الاتحادي بشأن لجنة التحقيقات الوطنية، والقانون الاتحادي للشرطة، والقانون الاتحادي لعمليات الشرطة، فإن على أجهزة الدولة والمسؤولين تزويد أجهزة إنفاذ القانون بما تطلبه من معلومات.
    Minefields along the Russian border had been marked pursuant to the provisions of the Federal Act on Ratification of the Protocol. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    Under article 21 of the Federal Act on the Office of the Procurator of the Russian Federation, such supervision includes ensuring that the Constitution, the law and enabling legislation are consistent with each other at various levels. UN وبموجب المادة 21 من القانون الاتحادي بشأن مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، فإنَّ هذه الوظيفة الإشرافية تشمل ضمان الاتساق بين الدستور والقانون والتشريعات التمكينية على مختلف المستويات.
    The protection of witnesses is provided for by the Federal Act on State protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings, of 2004. UN وحماية الشهود منصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وسائر الأطراف في الدعاوى الجنائية لعام 2004.
    The protection of persons that inform the relevant authorities of any facts relating to corruption offences is governed in the Russian Federation by the Federal Act on State protection of victims, witnesses and other participants in criminal proceedings, of 2004. UN وحماية الأشخاص الذين يبلِّغون السلطات المعنية بأي حقائق تتعلق بجرائم الفساد ينظمها في الاتحاد الروسي القانون الاتحادي بشأن حماية الدولة للضحايا والشهود وسائر الأطراف في الدعاوى الجنائية لعام 2004.
    38. Switzerland's integration policy is governed by the Federal Act on Foreign Nationals. UN 38- وينظم القانون الاتحادي بشأن الأجانب سياسة إدماجهم في سويسرا.
    The legal basis for international law enforcement cooperation by the Swiss authorities is the Federal Act on the Central Criminal Police Bureaux of the Confederation. UN تتمثّل القاعدة القانونية لتعاون السلطات السويسرية في مجال إنفاذ القانون في القانون الاتحادي بشأن مكاتب الشرطة الجنائية المركزية في الاتحاد السويسري.
    In particular, the Federal Act on terrorism, which governs issues related to the establishment of a State system to respond to various levels of terrorist threats, has been amended. UN وقد تم على وجه الخصوص تعديل القانون الاتحادي بشأن الإرهاب، الذي يحكم المسائل المتعلقة بإنشاء نظام على صعيد الدولة لمواجهة التهديدات الإرهابية بدرجاتها المختلفة.
    Owing to its importance, article 34 of the Federal Act on War Material is set out below in full: UN وبالنظر إلى أهمية المادة 34 من القانون الاتحادي المتعلق بالعتاد الحربي، نورد نصها بالكامل أدناه.
    Those studies had addressed various relevant topics, such as combating violence against women, the cost of such violence and, recently, the effectiveness of the Federal Act on Protection against Domestic Violence. UN وقد عالجت تلك الدراسات مواضيع مختلفة ذات صلة، مثل مكافحة العنف ضد المرأة، وتكلفة هذا العنف، وفي الآونة الأخيرة، مدى فعالية القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف المنزلي.
    The Information Committee also pointed out that, under the Federal Act on Transparency and Access to Public Government Information and the Federal Electoral Institute's rules of procedure on transparency and access to public information, ballot papers were not public documents, but material expressions of the electoral preference of voters. UN ومن جانب آخر، أشارت لجنة المعلومات إلى أنه وفقاً لكل من القانون الاتحادي المتعلق بشفافية المعلومات العامة الحكومية وحق الاطلاع عليها ولائحة المؤسسة الاتحادية للانتخابات بشأن شفافية المعلومات العامة وحق الاطلاع عليها، لا تشكل بطاقات الاقتراع وثائق عامة، بل هي تجسيد لخيارات تصويت المواطنين الناخبين.
    The Information Committee also pointed out that, under the Federal Act on Transparency and Access to Public Government Information and the Federal Electoral Institute's rules of procedure on transparency and access to public information, ballot papers were not public documents, but material expressions of the electoral preference of voters. UN ومن جانب آخر، أشارت لجنة المعلومات إلى أنه وفقاً لكل من القانون الاتحادي المتعلق بشفافية المعلومات العامة الحكومية وحق الاطلاع عليها ولائحة المؤسسة الاتحادية للانتخابات بشأن شفافية المعلومات العامة وحق الاطلاع عليها، لا تشكل بطاقات الاقتراع وثائق عامة، بل هي تجسيد لخيارات تصويت المواطنين الناخبين.
    21. Ms. Shin welcomed the 1992 revision of the Federal Act on the acquisition and loss of Swiss nationality, which had abolished the inequalities of treatment between men and women. UN 21 - السيدة شين: رحبت بتنقيح عام 1992 للقانون الاتحادي المتعلق باكتساب وفقدان الجنسية السويسرية الذي قضى على حالات عدم المساواة في المعاملة بين النساء والرجال.
    63. The 10th revision of the Federal Act on old-age and survivors' insurance, which entered into force in 1997, marks an important step towards gender equality. UN 63 - حقق التنقيح العاشر للقانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الشيخوخة والباقون على قيد الحياة(43)، بعد أن أصبح ساريا في عام 1997، خطوة هامة على طريق المساواة بين المرأة والرجل.
    61. CAT recommended the amendment of the Asylum Act and the Federal Act on Foreign Nationals to ensure that expulsion proceedings complied with CAT provisions against non-refoulement; and to allow appeals against, and the suspension of, expulsion orders. UN 61- وأوصت اللجنة بتعديل قانون اللجوء والقانون الاتحادي بشأن الأجانب لضمان امتثال إجراءات الطرد لأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب المتعلقة بعدم الرد؛ ولإتاحة إمكانية الطعن في أوامر الطرد ووقفها(91).
    48. She noted that the Federal Act on Assistance to the Victims of Offences protected both men and women victims. UN 48- ولاحظت أن القانون الاتحادي الخاص بتقديم المساعدة إلى ضحايا الجرائم يحمي الضحايا من الرجال والنساء على السواء.
    382. While acknowledging the Federal Act on Political Parties of July 2001, the Committee recommends that the State party take further measures to give practical and concrete effect to the Act. UN 382 - وبينما تشيد اللجنة بالقانون الاتحادي المتعلق بالأحزاب السياسية الصادر في تموز/يوليه 2001، فإنها توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير إضافية لإعمال القانون بطريقة عملية وفعلية.
    the Federal Act on Free Legal Assistance, which came into force in January 2012, provides further guarantees of access to qualified legal advice for citizens. UN وينصُّ القانون الاتحادي المتعلِّق بالمساعدة القانونية المجانية الذي دخل حيِّز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2012 على المزيد من الضمانات التي تتيح للمواطنين الحصول على مشورة قانونية مختصة.
    It noted the Ordinance on protection measures for children and young people and the Federal Act on Criminal Procedures applicable to Minors. UN ونوه بالمرسوم المتعلق بتدابير حماية الأطفال والشباب والقانون الاتحادي المتعلق بالإجراءات الجناية المطبقة على القُصَّر.
    Adding Article 170-A to the Federal Labour Act and adding a paragraph to Article 28 of the Federal Act on Government employees. UN إضافة الفقرة 170-ألف إلى القانون الاتحادي للعمل، وإضافة فقرة إلى المادة 28 من القانون الاتحادي للعاملين في الدولة.
    The NGO Coalition noted that the amendments made to the Federal Act on Acquisition and Loss of Swiss Nationality allow stateless children who have been resident in Switzerland for five years to apply for fast-track naturalization, meaning the reservation to article 7, paragraph 2, of the Convention on the Rights of the Child could be withdrawn. UN ولاحظ التحالف أن التعديلات المدخلة على القانون الاتحادي المتعلق باكتساب الجنسية السويسرية وفقدانها تتيح منذ الآن للأطفال عديمي الجنسية الذين أقاموا في سويسرا خمس سنوات تقديم طلب للتجنيس المُيسَّر، ما أتاح سحب التحفظ المسجل على الفقرة 2 من المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد