ويكيبيديا

    "the federal courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحاكم الاتحادية
        
    • المحاكم الفدرالية
        
    • بالمحكمة الاتحادية
        
    • والمحاكم الاتحادية
        
    • السلطة القضائية الاتحادية
        
    • للمحاكم الاتحادية
        
    The federal judicial authority comprises the federal courts and the Federal Office of Public Prosecutions. UN وتضم السلطة القضائية الاتحادية المحاكم الاتحادية والنيابة العامة الاتحادية.
    the federal courts and the Department of Justice received 57,945 cases of undue tax foreclosure. UN وأُحيل إلى المحاكم الاتحادية ووزارة العدل 945 57 قضية رهن احتجازي لا مبرر له بخصوص الضرائب.
    The cases of 800 champions of the just cause of the people of Puerto Rico were currently before the federal courts. UN ويشهد الوقت الراهن نظر المحاكم الاتحادية في أمر 000 800 من المناضلين من أجل الحقوق المشروعة لشعب بورتوريكو.
    Further appeal to the federal courts and the High Court of Australia then is available. UN ويمكن بعد ذلك الطعن أمام المحاكم الاتحادية والمحكمة العليا في أستراليا.
    In addition to the federal courts of broad jurisdiction, it has been necessary from time to time to set up courts for special purposes. UN بالإضافة إلى المحاكم الاتحادية ذات الاختصاص الواسع، كان يلزم من حين لآخر إنشاء محاكم لأغراض خاصة.
    They also had a limited right to have their convictions reviewed by the federal courts. UN ويتمتعون أيضا بحق محدود في أن تقوم المحاكم الاتحادية باستعراض أحكامهم.
    During the most intense period of civil and political rights advancement during the past three decades, the federal courts were largely at the forefront. UN وفي خلال أكثر فترات تقدم الحقوق المدنية والسياسية انتعاشاً على مدى العقود الثلاثة الماضية، احتلﱠت المحاكم الاتحادية مكان الصدارة إلى حد كبير.
    85. In addition to the federal courts of general jurisdiction, it has been necessary from time to time to set up courts for special purposes. UN ٨٥- إضافة إلى المحاكم الاتحادية ذات الولاية القضائية العامة كان من الضروري بين حين وآخر إقامة محاكم ﻷغراض خاصة.
    Mexico confirms that the military authorities contribute to public safety on the basis of the national legal framework, and that their actions are subject to review by the federal courts in the event of any human rights violations. UN وتوضح المكسيك أن سلطاتها العسكرية تشارك في عمل سلطات الأمن العام ضمن الإطار القانوني الوطني، وأن أداءها يخضع لمراجعة المحاكم الاتحادية في حالة وقوع أي انتهاكات محتملة لحقوق الإنسان.
    In practice, the President usually consulted senators or other elected officials concerning potential candidates for vacancies on the federal courts in advance of formal nomination. UN وعملياً، عادة ما يتشاور الرئيس مع أعضاء مجلس الشيوخ أو غيرهم من الموظفين المسؤولين المنتخبين بشأن مرشحين محتملين لشغل وظائف شاغرة في المحاكم الاتحادية قبل تعيينهم رسمياً.
    Many of the cases heard by the federal courts concerned immigrants or asylum-seekers, the majority of whom were, in fact, able to exercise their right to contest an expulsion order. UN وتتعلق فيهما القضايا التي تنظر فيها المحاكم الاتحادية بالمهاجرين أو بطالبي اللجوء، ومعظمهم في الواقع يمكنهم ممارسة الحق في الطعن في أمر الطرد.
    Excludable aliens also had the right to seek habeas corpus review in the federal courts under the normal procedure for the review of agency action. UN كما يتمتع اﻷجانب الذين يمكن إبعادهم بالحق في السعي من أجل قيام المحاكم الاتحادية باستعراض الاحضار أمام المحكمة وذلك بموجب الاجراء الاعتيادي لاستعراض عمل الوكالة.
    The plan to transfer such competence on a case-by-case basis seemed unwise since prosecutors would be solely responsible for deciding, without recourse to legal guidelines, what fell within the jurisdiction of the federal courts. UN وتبدو خطة نقل هذا الاختصاص حالة بحالة خطة غير حكيمة ﻷن المدعين سيكونون وحدهم المسؤولين، دون لجوء الى مبادئ توجيهية قانونية، عن تقرير ماذا يدخل في اختصاص المحاكم الاتحادية.
    104. In addition to the federal courts of general jurisdiction, it has been necessary from time to time to set up courts for special purposes. UN 104- إضافة إلى المحاكم الاتحادية ذات الولاية القضائية العامة كان من الضروري بين حين وآخر إقامة محاكم لأغراض خاصة.
    At the end of the trial, the judge may rule that the assets turned over to the federal courts by the Public Prosecutor's Office should be confiscated by the State. UN وبمجرد أن ينتهي القاضي من نظر القضية ويتثبت من أن الممتلكات التي أحالها مكتب المدعي العام إلى المحاكم الاتحادية يجب أن تصادر لصالح الدولة ويصدر حكما بمصادرة الممتلكات لصالح الدولة الاتحادية.
    97. The power of the federal courts extends both to civil actions for money damages and other forms of redress, and to criminal cases arising under federal law. UN 97- وتمتد سلطة المحاكم الاتحادية إلى الدعاوى المدنية بشأن التعويضات المالية وغيرها من أشكال التعويض وإلى القضايا الجنائية التي تثور في إطار القانون الاتحادي.
    As far as civil courts were concerned, a statement on the alleged disappearance had been forwarded by the Office of the Procurator-General of Chihuahau State to the special unit to combat organized crime within the Office of the Procurator-General of the Republic, the investigation having revealed the perpetration of acts that come within the jurisdiction of the federal courts. UN وفيما يتعلق بالمحاكم المدنية، بعث مكتب المدعي العام لولاية شيهوواهو بيانا بشأن الاختفاء المزعوم إلى الوحدة الخاصة المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة التابعة لمكتب المدعي العام للجمهورية. وقد كشفت التحقيقات عن ارتكاب أفعال تقع ضمن اختصاص المحاكم الاتحادية.
    The report deals among other things with the legal aspects, in particular the work of the federal courts and their decisions in the area of anti-Semitism, denial of the holocaust, anti-Semitic talk and contempt for the dignity of foreigners. UN ويتناول التقرير بصفة خاصة الجوانب القانونية، ولا سيما نشاط المحاكم الفدرالية وفقهها في مجال معاداة السامية وإنكار المحرقة " الهولوكوست " ، واﻷقوال المعادية للسامية، وازدراء كرامة اﻷجانب.
    the federal courts Act provides for a period of 30 days to submit an application for judicial review. UN وينص القانون الخاص بالمحكمة الاتحادية على إتاحة مهلة 30 يوماً لتقديم طلب بإجراء مراجعة قضائية.
    127. More recently, in the latter half of the twentieth century, federal law and the federal courts played a more active role in civil rights protections. UN 127- وفي الفترة الأحدث، في النصف الأخير من القرن العشرين، مارس القانون الاتحادي والمحاكم الاتحادية دوراً أنشط في حماية الحقوق المدنية.
    In the United States, the Administrative Office of the federal courts also maintained a website that provided detailed information tailored for various audiences, including teachers and students, media, jurors, researchers and legal professionals. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية أيضا، تكفل المكتب الإداري للمحاكم الاتحادية بإدارة موقع شبكي يقدّم معلومات مفصلة مكيفة خصيصا لمختلف الفئات المستهدفة، بمن في ذلك المدرسون والطلاب ووسائل الإعلام والمحلفون والباحثون والأخصائيون القانونيون.()

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد