ويكيبيديا

    "the federal law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القانون الاتحادي
        
    • والقانون الاتحادي
        
    • للقانون الاتحادي
        
    • بالقانون الاتحادي
        
    • للقوانين الاتحادية
        
    • القانون الفيدرالي
        
    • قانون اتحادي
        
    • قانون الاتحاد
        
    However, rather than regulating this matter separately, the Republic of Montenegro applied only the Federal Law on Strikes. UN لكن، بدل تنظيم هذه المسألة بصفة منفصلة، طبقت جمهورية الجبل الأسود القانون الاتحادي لتنظيم الإضرابات فقط.
    Lastly, the Federal Law on Transparency and Access to Public Government Information, which provided public access to Government information, had been adopted in 2002. UN وأخيرا، تم في عام 2002 اعتماد القانون الاتحادي بشأن الشفافية والوصول إلى معلومات المؤسسات العامة.
    In 2008 the Federal Law was adopted stipulating establishment of regional commissions, involving members of civil society, which are monitoring prison conditions. UN واعتُمد في عام 2008 القانون الاتحادي الذي ينص على إنشاء لجان إقليمية بمشاركة المجتمع المدني، لرصد أحوال السجون.
    Article 120, paragraph 1, of the Constitution stated that judges should be independent and should obey only the Constitution and the Federal Law. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٠٢١ من الدستور على وجوب أن يكون القضاة مستقلين وألا يطيعوا غير الدستور والقانون الاتحادي.
    " The Shariah and custom shall be the source of legislation. However, states may enact legislation complementary to the Federal Law in matters peculiar to those states. UN " الشريعة والعرف هما مصدر التشريع، على أن للدولة أن تسن تشريعات مكملة للقانون الاتحادي في المسائل التي تتعلق بالولايات.
    the Federal Law mentioned above enshrines the following principles of support for small and medium-sized business enterprises: UN ويتضمّن القانون الاتحادي المذكور آنفاً المبادئ التالية لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم:
    Since the entry into force of the Federal Law on Equality between Women and Men, the Federal Office reported directly to the Federal Department of the Interior. UN ومنذ نفاذ القانون الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء، يخضع المكتب الاتحادي مباشرة لوزارة الداخلية الاتحادية.
    the Federal Law on money-laundering also served indirectly for the suppression of terrorism. UN كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب.
    In 2003 the Federal Law on the Prevention and Elimination of Discrimination was adopted. UN وفي عام 2003، اعتمد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه.
    It is contained in the Federal Law on Legal Status of Aliens in the Russian Federation. UN وترد هذه الحالات في القانون الاتحادي المتعلق بالوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي.
    They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. UN وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية.
    The legal basis for this order is the Federal Law on the Implementation of International Sanctions of 2 March 2002. UN ويستند هذا المرسوم من الناحية القانونية على القانون الاتحادي الخاص بتنفيذ الجزاءات الدولية، الصادر في 2 آذار/مارس 2002.
    They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. UN وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية.
    The special regulations for the public sector service are to form part of the Federal Law on equal treatment. UN وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة.
    In July 2002, a total of 282,709 persons received care benefits pursuant to the Federal Law on care benefits. UN 104- وفي تموز/يوليه 2002، حصل 709 282 أشخاص على إعانات رعاية بموجب القانون الاتحادي المتعلق بإعانات الرعاية.
    the Federal Law on agricultural cooperation is under revision in order to provide more rights to members at the grass-roots level. UN ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة.
    Judges of other federal courts shall be appointed by the President of the Russian Federation according to the rules set out by the Federal Law. UN ويعيّن رئيس الاتحاد الروسي قضاة سائر المحاكم الاتحادية وفقاً لقواعد القانون الاتحادي.
    Consequently, the author maintains that the Constitutional Court has not affirmed the constitutionality of the mentioned articles of the Federal Law. UN وبناءً عليه، يتمسّك صاحب البلاغ بالقول إن المحكمة الدستورية لم تؤكد دستورية مواد القانون الاتحادي آنفة الذكر.
    the Federal Law on Introducing Modifications of the Code of the Russian Federation on Administrative Violations of 2007 had improved the system of sanctions and introduced leniency agreements. UN والقانون الاتحادي لإدخال التعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن الانتهاكات الإدارية لعام 2007 كان قد حسَّن نظام الجزاءات وأدخل اتفاقات بشأن الاعتدال.
    A new draft of the Federal Law on the administration of justice was being prepared, together with the development and implementation of procedures for prejudicial consideration of disputes. UN ويجري إعداد مشروع جديد للقانون الاتحادي المتعلق بإدارة العدل، إلى جانب وضع وتنفيذ إجراءات للنظر في المنازعات قبل المحاكمة.
    For the moment, this amendment to the Federal Law on Social Protection is still being analysed. UN وحالياً، ما زال يجري تحليل هذا التعديل المتعلق بالقانون الاتحادي للحماية الاجتماعية.
    The revisions will enter into force on 1 September 2013; they are published in the Federal Law Gazette. UN وسيدخل التنقيحان حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2013؛ وسيصدران في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية.
    The present report provides information on the current status of the draft law devoted to the changes to be made in the Federal Law on the names of geographical objects. UN ويوفر هذا التقرير معلومات عن الحالة الراهنة لمشروع القانون المخصص للتعديلات المقرر إدخالها على القانون الفيدرالي بشأن أسماء المعالم الجغرافية.
    Additionally, work on the Federal Law on Minorities was in its final phase and would provide a further guarantee concerning the rights of members of minorities both as individuals and as a collectivity. UN وعلاوة على ذلك، دخل العمل في وضع قانون اتحادي معني باﻷقليات مرحلته النهائية وسوف يكفل هذا القانون ضمانات أخرى بشأن حقوق أبناء اﻷقليات، كأفراد وكجماعة على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد