However, rather than regulating this matter separately, the Republic of Montenegro applied only the Federal Law on Strikes. | UN | لكن، بدل تنظيم هذه المسألة بصفة منفصلة، طبقت جمهورية الجبل الأسود القانون الاتحادي لتنظيم الإضرابات فقط. |
Lastly, the Federal Law on Transparency and Access to Public Government Information, which provided public access to Government information, had been adopted in 2002. | UN | وأخيرا، تم في عام 2002 اعتماد القانون الاتحادي بشأن الشفافية والوصول إلى معلومات المؤسسات العامة. |
In 2008 the Federal Law was adopted stipulating establishment of regional commissions, involving members of civil society, which are monitoring prison conditions. | UN | واعتُمد في عام 2008 القانون الاتحادي الذي ينص على إنشاء لجان إقليمية بمشاركة المجتمع المدني، لرصد أحوال السجون. |
Article 120, paragraph 1, of the Constitution stated that judges should be independent and should obey only the Constitution and the Federal Law. | UN | وتنص الفقرة ١ من المادة ٠٢١ من الدستور على وجوب أن يكون القضاة مستقلين وألا يطيعوا غير الدستور والقانون الاتحادي. |
" The Shariah and custom shall be the source of legislation. However, states may enact legislation complementary to the Federal Law in matters peculiar to those states. | UN | " الشريعة والعرف هما مصدر التشريع، على أن للدولة أن تسن تشريعات مكملة للقانون الاتحادي في المسائل التي تتعلق بالولايات. |
the Federal Law mentioned above enshrines the following principles of support for small and medium-sized business enterprises: | UN | ويتضمّن القانون الاتحادي المذكور آنفاً المبادئ التالية لدعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم: |
Since the entry into force of the Federal Law on Equality between Women and Men, the Federal Office reported directly to the Federal Department of the Interior. | UN | ومنذ نفاذ القانون الاتحادي للمساواة بين الرجال والنساء، يخضع المكتب الاتحادي مباشرة لوزارة الداخلية الاتحادية. |
the Federal Law on money-laundering also served indirectly for the suppression of terrorism. | UN | كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب. |
In 2003 the Federal Law on the Prevention and Elimination of Discrimination was adopted. | UN | وفي عام 2003، اعتمد القانون الاتحادي لمنع التمييز والقضاء عليه. |
It is contained in the Federal Law on Legal Status of Aliens in the Russian Federation. | UN | وترد هذه الحالات في القانون الاتحادي المتعلق بالوضع القانوني للأجانب في الاتحاد الروسي. |
They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. | UN | وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية. |
The legal basis for this order is the Federal Law on the Implementation of International Sanctions of 2 March 2002. | UN | ويستند هذا المرسوم من الناحية القانونية على القانون الاتحادي الخاص بتنفيذ الجزاءات الدولية، الصادر في 2 آذار/مارس 2002. |
They contend that the measures provided under the Federal Law on Protection against Domestic Violence are not efficient enough to protect women really effectively. | UN | وأنهما تدعيان بأن التدابير المنصوص عليها في القانون الاتحادي المتعلق بالحماية من العنف العائلي ليست فعالة بما يكفي لحماية النساء بفعالية حقيقية. |
The special regulations for the public sector service are to form part of the Federal Law on equal treatment. | UN | وينبغي أن تشكل الأنظمة الخاصة بخدمة القطاع العام جزءاً من القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في المعاملة. |
In July 2002, a total of 282,709 persons received care benefits pursuant to the Federal Law on care benefits. | UN | 104- وفي تموز/يوليه 2002، حصل 709 282 أشخاص على إعانات رعاية بموجب القانون الاتحادي المتعلق بإعانات الرعاية. |
the Federal Law on agricultural cooperation is under revision in order to provide more rights to members at the grass-roots level. | UN | ويخضع القانون الاتحادي المتعلق بالتعاونيات الزراعية للتنقيح بغرض منح مزيد من الحقوق للأعضاء على صعيد القاعدة. |
Judges of other federal courts shall be appointed by the President of the Russian Federation according to the rules set out by the Federal Law. | UN | ويعيّن رئيس الاتحاد الروسي قضاة سائر المحاكم الاتحادية وفقاً لقواعد القانون الاتحادي. |
Consequently, the author maintains that the Constitutional Court has not affirmed the constitutionality of the mentioned articles of the Federal Law. | UN | وبناءً عليه، يتمسّك صاحب البلاغ بالقول إن المحكمة الدستورية لم تؤكد دستورية مواد القانون الاتحادي آنفة الذكر. |
the Federal Law on Introducing Modifications of the Code of the Russian Federation on Administrative Violations of 2007 had improved the system of sanctions and introduced leniency agreements. | UN | والقانون الاتحادي لإدخال التعديلات على قانون الاتحاد الروسي بشأن الانتهاكات الإدارية لعام 2007 كان قد حسَّن نظام الجزاءات وأدخل اتفاقات بشأن الاعتدال. |
A new draft of the Federal Law on the administration of justice was being prepared, together with the development and implementation of procedures for prejudicial consideration of disputes. | UN | ويجري إعداد مشروع جديد للقانون الاتحادي المتعلق بإدارة العدل، إلى جانب وضع وتنفيذ إجراءات للنظر في المنازعات قبل المحاكمة. |
For the moment, this amendment to the Federal Law on Social Protection is still being analysed. | UN | وحالياً، ما زال يجري تحليل هذا التعديل المتعلق بالقانون الاتحادي للحماية الاجتماعية. |
The revisions will enter into force on 1 September 2013; they are published in the Federal Law Gazette. | UN | وسيدخل التنقيحان حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2013؛ وسيصدران في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية. |
The present report provides information on the current status of the draft law devoted to the changes to be made in the Federal Law on the names of geographical objects. | UN | ويوفر هذا التقرير معلومات عن الحالة الراهنة لمشروع القانون المخصص للتعديلات المقرر إدخالها على القانون الفيدرالي بشأن أسماء المعالم الجغرافية. |
Additionally, work on the Federal Law on Minorities was in its final phase and would provide a further guarantee concerning the rights of members of minorities both as individuals and as a collectivity. | UN | وعلاوة على ذلك، دخل العمل في وضع قانون اتحادي معني باﻷقليات مرحلته النهائية وسوف يكفل هذا القانون ضمانات أخرى بشأن حقوق أبناء اﻷقليات، كأفراد وكجماعة على السواء. |