While the modality of the tactics of the Federal Republic of Yugoslavia has changed over time, the substantive intent has not. | UN | ورغم أن أسلوب التكتيكات الذي تتبعه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد تغير مع مرور الزمن، فإن جوهر نيتها لم يتغير. |
Moreover, the Federal Republic of Yugoslavia has done everything to relieve the consequences of terrorist activities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد بذلت كل ما في وسعها لتخفيف آثار اﻷنشطة اﻹرهابية. |
The NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has threatened man as a living being, his inviolable rights to life and health, the environment as the basis of the overall material and social development. | UN | إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد هدد اﻹنسان ككائن حـي، وهدد حقوقه التي لا تمس في الحياة والصحة، وهدد البيئة بوصفها أساس التنمية المادية والاجتماعية بكاملها. |
22. The human rights crisis within the Federal Republic of Yugoslavia has deepened as political tensions escalate and elections approach. | UN | 22 - ازدادت أزمة حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عمقا مع تصاعد التوتر السياسي واقتراب موعد الانتخابات. |
It should be emphasized that in the present situation the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has exerted maximum restraint. | UN | ويجدر التأكيد على أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد مارست أقصى درجات ضبط النفس في الوضع الحالي. |
She is encouraged to learn that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has offered its full support to her mission. | UN | ومن دواعي تفاؤلها أن علمت أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد عرضت كامل دعمها لبعثتها. |
In the current situation, the lives of refugees depend most directly on the assistance to be provided by the international community since the Federal Republic of Yugoslavia has exhausted all its resources. | UN | وفي الحالة الراهنة، فإن أرواح اللاجئين تعتمد بشكل مباشر للغاية على المساعدة التي يقدمها المجتمع الدولي نظرا ﻷن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد استنفدت جميع مواردها. |
Therefore, the allegations that the Federal Republic of Yugoslavia has introduced its monetary and education system in the UNPAs are totally unfounded. | UN | ولذلك فإن المزاعم القائلة بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أدخلت نظامها النقدي والتعليمي في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة مزاعم لا أساس لها من الصحة بالمرة. |
It is difficult to understand that the Federal Republic of Yugoslavia has been denied the right to participate in these meetings, after it had clearly expressed its wish to cooperate. | UN | إن من الصعب فهم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد مُنعت من حق الاشتراك في هذه الاجتماعات بعد أن أعربت بوضوح عن رغبتها في التعاون. |
In this respect, the Federal Constitutional Court states that the Federal Republic of Yugoslavia has provided all the necessary prerequisites of, and created all conditions for, the exercise of the established national minority rights. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد المحكمة الدستورية الاتحادية أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أتاحت كل الشروط الضرورية والظروف المواتية لممارسة حقوق اﻷقليات الوطنية الثابتة. |
In conclusion, I would like to reiterate once again that the Federal Republic of Yugoslavia has fulfilled all its obligations under the relevant resolutions of the Security Council and reached an agreement with an explicit implementation timetable. | UN | وختاما، أود أن أؤكد من جديد مرة أخرى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد أوفت بالتزاماتها التي تعهدت بها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وتوصلت إلى اتفاق يتضمن جدولا زمنيا محددا للتنفيذ. |
the Federal Republic of Yugoslavia has fulfilled all the obligations put forward in those resolutions, which has been clearly evinced by the Secretary-General in his reports. | UN | اذ أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد استوفت جميع الالتزامات المبينة في تلك القرارات، وذلك ما أثبته اﻷمين العام بوضوح في تقاريره. |
It is therefore surprising to learn that the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has adopted a policy of non-cooperation with CSCE, while at the same time CSCE does not even consider our offers for cooperation. | UN | لذلك، مما يبعث على الدهشة أن نعلم أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد اعتمدت سياسة عدم التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في الوقت الذي لا يقوم فيه مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى بالنظر في عروضنا للتعاون. |
The very survival of the peoples living in the Federal Republic of Yugoslavia has been jeopardized by the sanctions and this question of life and death should be included in agendas of international forums. | UN | ان بقاء الشعوب التي تعيش في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ذاته معرض للخطر بسبب الجزاءات، وينبغي إدراج مسألة الحياة والموت هذه في جداول أعمال المحافل الدولية. |
To defend itself from the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the Federal Republic of Yugoslavia has declared the state of war. | UN | لقد أعلنت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حالة الحرب للدفاع عن نفسها ضد عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
the Federal Republic of Yugoslavia has, in fact, been prevented from applying and ratifying the international treaties in the field of environment. | UN | وفي الواقع إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مُنعت من تطبيق المعاهدات الدولية في ميدان البيئة والتصديق عليها. |
the Federal Republic of Yugoslavia has also lifted all restrictions on the access and free movement of foreign diplomats, representatives of international organizations and journalists in Kosovo and Metohija. | UN | كما قامت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية برفع جميع التقييدات المفروضة على وصول وحرية تنقل الدبلوماسيين اﻷجانب وممثلي المنظمات الدولية والصحفيين في كوسوفو وميتوهيا. |
Consistent in its approach to this question, the Federal Republic of Yugoslavia has supported the Contact Group plan for the former Bosnia and Herzegovina and, in doing so, has rendered pointless the insinuations about its aspirations for territorial aggrandizement. | UN | وإذ تتبع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نهجا متسقا بشأن هذه المسألة، فانها تؤيد خطة فريق الاتصال بشأن البوسنة والهرسك السابقة وبذلك فهي تضع حدا للتلميحات التي تفيد أنها تطمع في التوسع الاقليمي. |
In order to further the process of negotiations on the disputed issue of Prevlaka and to overcome the objections mentioned in the reports of the Secretary-General, the Federal Republic of Yugoslavia has taken a constructive approach by the decision to replace the units of the Army of Yugoslavia in the north-western part of the area (Bjelotina) by members of the police. | UN | ورغبة في تعزيز عملية التفاوض بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها والتغلب على الاعتراضات المذكورة في تقارير اﻷمين العام، انتهجت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نهجا بناء باتخاذ قرار بإحلال أفراد شرطة محل وحدات الجيش اليوغوسلافي في الجزء الشمالي الغربي من منطقة بييلوتينا. |
the Federal Republic of Yugoslavia has transferred to The Hague a number of its citizens; Slobodan Milošević was among them. | UN | ونقلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى لاهاي عددا من مواطنيها؛ ومن بينهم سلوبودان ملوسفيتش. |
Even though the Federal Republic of Yugoslavia has never accepted the reasons for which the sanctions have been imposed in the first place, it showed full cooperation with the international community and has met all conditions contained in the Security Council resolutions. | UN | ورغم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لم تقبل أبدا اﻷسباب التي فرضت من أجلها الجزاءات في المقام اﻷول، فقد أظهرت تعاونا كاملا مع المجتمع الدولي واستجابت لجميع الشروط الواردة في قرارات مجلس اﻷمن. |
In that sense, the Government of the Federal Republic of Yugoslavia has no reason to oppose the establishment of standards higher than those established by the Convention. | UN | وعليه، فليس لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يدعوها الى الاعتراض على ارساء معايير أعلى من تلك التي ترسيها الاتفاقية. |
As is known, the Federal Republic of Yugoslavia has given its full support to the Vance plan for resolving the issue of the United Nations protected areas as a solid base for the peacemaking process and the final ending of the war. | UN | وكما هو معلوم، قدمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية دعمها الكامل لخطة فانس لحل مسألة المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة بوصفها قاعدة مكينة لعملية صنع السلم وللوصول الى نهاية حاسمة للحرب. |
the Federal Republic of Yugoslavia has been more cooperative in this regard, but there are still significant numbers of high-level accused at large, including Karadžić and Mladić. | UN | وقد كانت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أكثر تعاونا في هذا الصدد، لكن لا تزال أعداد كبيرة من المتهمين ذوي المناصب الرفيعة مطلقة السراح، بما في ذلك كراديتش وميلاديتش. |