That procedure has not been invoked to authorize the use of remotely piloted aircraft in the Federally Administered Tribal Areas. | UN | ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
Overall, 1 million people remain displaced throughout Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas. | UN | وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
No exact figures could be established on the number of children used by armed groups, in particular in the Federally Administered Tribal Areas. | UN | ولم يمكن تحديد أرقام دقيقة عن عدد الأطفال الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة، لا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
(a) The Frontier Crimes Regulation of 1901 which remains in force in the Federally Administered Tribal Areas; and | UN | (أ) لائحة الجرائم الحدودية الصادرة في عام 1901 التي لا تزال سارية في المناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية؛ |
By 2010, a significant number of the group's operatives were involved in terrorist operations in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan. | UN | وبحلول عام 2010، شارك عدد كبير من عناصر الحركة في عمليات إرهابية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان. |
Armed clashes between the security forces and armed groups and between armed groups themselves in the Federally Administered Tribal Areas resulted in the death of one child and the injury of four. | UN | وأدت الاشتباكات المسلحة بين قوات الأمن والجماعات المسلحة وفيما بين الجماعات المسلحة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية إلى مقتل طفل واحد وإصابة أربعة أطفال. |
Although the Pakistani military campaign in the Federally Administered Tribal Areas has made significant gains, core Al-Qaida has not been extinguished. | UN | ورغم أن الحملة العسكرية الباكستانية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حققت مكاسب كبيرة، فإن النواة الأساسية لتنظيم القاعدة لم تندثر. |
While a large number of internally displaced persons have returned to their homes, significant humanitarian needs persist, as approximately 820,000 people remain displaced in the Federally Administered Tribal Areas and Khyber Pakhtunkhwa, and at least 1 million people inside the Federally Administered Tribal Areas continue to require early recovery support in order to further promote the process of their return. | UN | ورغم عودة عدد كبير من النازحين إلى ديارهم لا تزال هناك احتياجات إنسانية كبيرة، إذ ما زال نحو 000 820 شخص مشردين في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وخيبر باكتونكوا، وما زال ما لا يقل عن مليون شخص داخل هذه المناطق القبلية بحاجة إلى دعم للإنعاش المبكر من أجل مواصلة تعزيز عمليات عودتهم. |
The Pakistani military has operated with mixed success throughout the Federally Administered Tribal Areas and the North-West Frontier Province, both to suppress militancy and control the border crossing points into Afghanistan. | UN | وقد قامت القوات المسلحة الباكستانية بعمليات حققت نجاحا بدرجات متفاوتة في جميع أنحاء المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ومقاطعة الحدود الشمالية الغربية، لقمع التمرد ومراقبة نقاط عبور الحدود إلى أفغانستان. |
The new Government has offered to negotiate with militants as part of its proposed policy for economic and judicial reforms in the Federally Administered Tribal Areas that will form the basis of a strategy to tackle militancy. | UN | وقد عرضت الحكومة الجديدة إجراء مفاوضات مع المتمردين في إطار سياستها المقترحة المتعلقة بالإصلاحات الاقتصادية والقضائية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية والتي ستشكل أساس استراتيجية التصدي للمتمردين. |
As this report was being written, a third staff member was killed in Pakistan when gunmen opened fire on him as he was working in the Kutcha Gari camp, on the border of the Federally Administered Tribal Areas in North-West Frontier Province. | UN | وفي أثناء كتابة هذا التقرير، قُتل موظف ثالث في باكستان بعد أن قام مسلحون بإطلاق النار عليه عندما كان يعمل في مخيم كوتشا غاري على حدود المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية. |
This is evidenced by the case of a boy who was reportedly kidnapped by the Taliban in Pakistan, reportedly trained to conduct suicide attacks in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan, and pressured into attempting a suicide attack in Afghanistan. | UN | ويُستدل على ذلك من حالة صبي أُفيد بأنه قد اختُطف على أيدي حركة الطالبان في باكستان، وتلقى تدريبا على تنفيذ هجمات انتحارية في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان، وضُغط عليه ليحاول تنفيذ هجوم انتحاري في أفغانستان. |
Baitullah Mehsud was killed in a drone attack in August 2009, and Nasrullah is reported to have been killed in an attack in the Federally Administered Tribal Areas. | UN | وقُتل بيت الله محسود في هجوم طائرة بدون طيار في آب/أغسطس 2009، وأُفيد أن نصر الله لقي مصرعه في هجوم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية. |
According to the Federally Administered Tribal Areas Department of Education, a total number of 73 schools were damaged in the Federally Administered Tribal Areas, with the remainder occurring in Khyber-Pakhtunkhwa. | UN | ووفقا لمديرية التعليم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، بلغ مجموع المدارس التي لحقها الضرر في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية 73 مدرسة، ووقعت باقي الحوادث في خيبر - باختونخوا. |
During his visit, he met officials from the ministries of foreign affairs, defence and human rights and other relevant entities, including a senior representative of the secretariat of the Federally Administered Tribal Areas and the Chair of the Senate Standing Committee on Defence and Defence Production. | UN | وخلال الزيارة، التقى المقرر الخاص بمسؤولين من وزارات الخارجية والدفاع وحقوق الإنسان وكيانات معنية أخرى، ومنهم ممثل رفيع المستوى من أمانة المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية ورئيسُ اللجنة الدائمة لمجلس الشيوخ المعنية بالدفاع وإنتاج العتاد الدفاعي. |
(d) JJSO is poorly implemented in the country and particularly in the Federally Administered Tribal Areas where the Frontier Crimes Regulation of 1901, which does not take into account child rights and allows, inter alia, for collective punishment, continues to apply; | UN | (د) يُنفذ هذا القانون بشكل سيئ في البلد وبخاصة في المناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية حيث يسري حتى الآن قانون الجرائم الحدودية لعام 1901، الذي لا يراعي حقوق الطفل، ويسمح، في جملة أمور، بالعقاب الجماعي؛ |
During the first half of 2009, tensions in the Khyber Pakhtunkhwa province and the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan caused massive internal population displacement. | UN | وأثناء النصف الأول من عام 2009، أدت التوترات التي حدثت في مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان داخلياً. |
We will work patiently to convince leaders in the Federally Administered Tribal Areas (FATA) and our Pakhtunkhwa province to accept the writ of the Government and turn their back on terrorists. | UN | سنعمل بصبر على إقناع الزعماء في المناطق الاتحادية الخاضعة لحكم القبائل وفي ولاية باختونخوا بأن يقبلوا بأوامر الدولة ويديروا ظهورهم للإرهابيين. |
The Islamabad Capital Territory and the Federally Administered Tribal Areas (FATA) and Federally Administered Northern Areas (FANA) are in addition to the four provinces. | UN | ويضاف إقليم العاصمة إسلام أباد، والمناطق القبلية التي تديرها الحكومة الاتحادية، والمناطق الشمالية التي تديرها الحكومة الاتحادية إلى المقاطعات الأربع. |
In Pakistan's Khyber-Pakhtunkhwa province and the Federally Administered Tribal Areas, insecurity continued throughout much of the reporting period. | UN | وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير. |