ويكيبيديا

    "the feeling of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعور
        
    • شعور
        
    • الإحساس
        
    Today, indeed, the feeling of insecurity emanates more often from the vicissitudes of daily life than from any fear of global cataclysm. UN وفي الحقيقة، أصبح الشعور بانعدام اﻷمن ينبع اليوم من تقلبات الحياة اليومية أكثر مما ينبع من الخوف من كارثة عالمية.
    You said the feeling of not belonging anywhere was overwhelming. Open Subtitles قلت بأن الشعور بـعدم الانتماء لأي مكان يستحوذ عليك
    what if high school went away but the feeling of it didn't? Open Subtitles ماذا لو ذهبت أيام المدرسة العليا ولكن الشعور بها يبقى ؟
    If you think it's fun reading about these guys, wait until you experience the feeling of catching them. Open Subtitles إذا كنتم تعتقدون انه من الممتع القراءة حول هؤلاء الاشخاص انتظروا حتى تجربوا شعور القبض عليهم
    the feeling of inferiority, by which the destinies of many nations have been marked, is disappearing now. UN كما أن شعور المرء بأنه أقل من أقرانه وهو شعور لازم مصائر أمم عديدة، أخذ يتبدد الآن.
    the feeling of real architecture... you can't put a price tag on that. Open Subtitles الإحساس بالتصميم الحقيقي لا يمكن أن تضع له سعر محدد
    what if high school went away but the feeling of it didn't? Open Subtitles ماذا لو ذهبت أيام المدرسة العليا ولكن الشعور بها يبقى ؟
    The attention given by the Consultative Process to those issues had strengthened the feeling of urgency in dealing with them. UN وإن الاهتمام الذي توليه العملية الاستشارية لتلك القضايا قد عزز الشعور بالإلحاح في التعامل معها.
    I have witnessed other special moments in the Conference when the feeling of euphoria was based on the final outcome of substantive negotiations. UN لقد شهدتُ لحظات خاصة أخرى في المؤتمر عندما كان مصدر الشعور بالنشوة هو الحصيلة الختامية لمفاوضات جوهرية.
    All these elements lead to the feeling of discontent, indeed, to the general feeling of insecurity. UN وكلها عناصر أدت إلى الشعور بعدم الارتياح، بل الشعور العام بعدم اﻷمان.
    the feeling of despair is increasingly spreading among younger generations facing a seemingly gloomy future. UN وأخذ الشعور باليأس يتفشى في صفوف اﻷجيال الشابة التي يبدو أنها تواجه مستقبلا مظلما.
    the feeling of a lack of predictability and stability in the area of security is becoming ever more pronounced. UN وقد غدا الشعور بتعذر التنبؤ وانعدام الاستقرار في مجال الأمن يتزايد بصورة أبرز.
    This process, in fact, often imposes the feeling of guilt to women that they are guilty themselves for the violence which happened or is happening to them. UN وهذه العملية تفرض في الواقع في أغلب الأحيان الشعور بالذنب بالنسبة للمرأة وأنها مذنبة لما حدث لها من عنف أو يحدث لها.
    This is, undoubtedly, yet another positive development that will further enhance the feeling of security among ordinary people and promote mutual confidence, peace and stability in the entire region. UN وهذا بلا ريب يعد تطوراً إيجابياً آخر من شأنه أن يغذي الشعور بالأمن في أوساط الناس البسطاء ويعزز من الثقة المتبادلة والسلم والاستقرار في المنطقة بأكملها.
    We all share the feeling of great injustice and insult to the international community. UN ونحن جميعا نتشاطر الشعور بالظلم والإهانة للمجتمع الدولي.
    It is a commentary on our times that the feeling of insecurity has not spared the powerful, nor have the weak and vulnerable escaped its all-pervasive embrace. UN ويقال عن عصرنا إن الشعور بعدم الأمن لم يسلم من عواقبه الوخيمة الأقوياء أو الضعفاء.
    The delegation of Brazil shares the feeling of frustration to which you referred last week. UN ويشاطركم وفد البرازيل الشعور بالإحباط الذي أشرتم إليه في الأسبوع الماضي.
    As the 1998 deadline drew closer, the feeling of anxiety on the part of the population increased, becoming one of real anguish. UN وبالتالي، فإنه كلما اقتربنا من نهاية عام ١٩٩٨، كلما ازداد شعور السكان بالضيق، مؤديا ذلك إلى إصابتهم بالقلق الحقيقي.
    the feeling of not being believed can further erode whatever is left of the self-respect of the child; UN كما أن شعور الطفل بأنه لا يحظى بالتصديق يمكن أن يزيد من تحطيم ما تبقى لديه من احترام الذات؛
    One side effect of the travel ban is to create among some of the individuals listed a form of unity based on the feeling of unfairness. UN ومن بين الآثار الجانبية لحظر السفر إيجاد شعور ما بالاتحاد لدى بعض الأفراد الممنوعين من السفر أساسه إحساسهم بالإجحاف.
    59. the feeling of uncertainty when not informed of the length of solitary confinement exacerbates the pain and suffering of the individuals who are subjected to it. UN 59 - ويؤدي الإحساس بعدم اليقين بسبب عدم معرفة مدة الحبس الانفرادي إلى تفاقم آلام ومعاناة الأفراد الذين يتعرضون له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد