ويكيبيديا

    "the fight against drug trafficking" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • ومكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • لمكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • بمكافحة الاتجار بالمخدرات
        
    • الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة الاتجار بالمخدِّرات
        
    • مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات
        
    • مكافحة الاتجار في المخدرات
        
    • محاربة الاتجار بالمخدرات
        
    • الحرب ضد الاتجار بالمخدرات
        
    • الحرب على الاتجار بالمخدرات
        
    • مكافحة تهريب المخدرات
        
    the fight against drug trafficking and terrorism increasingly requires that the international community become its centre of coordination. UN إن مكافحة الاتجار بالمخدرات واﻹرهاب تتطلب بشكل متزايد أن يصبح المجتمع الدولي مركزا لتنسيق هذه المكافحة.
    I also take this opportunity to touch on a central topic: the fight against drug trafficking. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأتطرق إلى موضوع رئيسي: مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    We have achieved great results in the fight against drug trafficking. UN لقد حققنا نتائج باهرة في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The heads of mission also discussed a number of cross-cutting issues affecting peace and stability in the region and agreed to strengthen collaboration, especially with regard to elections, the fight against drug trafficking and security sector reform. UN كما ناقش رؤساء البعثات عدداً من القضايا الشاملة التي تؤثر على السلام والاستقرار في المنطقة، واتفقا على تعزيز التعاون، وخاصة فيما يتعلق بالانتخابات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإصلاح القطاع الأمني.
    Furthermore, Peru indicated that those investigative techniques were provided only for use in the fight against drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، ذكرت بيرو أن أساليب التحرّي هذه متاحة فقط في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    However, the fight against drug trafficking required the participation of civil society in order to consolidate a comprehensive security strategy. UN غير أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يتطلب شراكة المجتمع المدني لدعم استراتيجية الأمن الشامل.
    The international community has recognized that the fight against drug trafficking should be pursued from the standpoint of the fight against transnational organized crime. UN لقد أدرك المجتمع الدولي أن مكافحة الاتجار بالمخدرات ينبغي أن تنطلق من مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The President of the Republic personally intervened to ensure harmonious coordination between the army and the police in the fight against drug trafficking. UN ورئيس الجمهورية هو الذي نسق شخصياً بشكل سلس أنشطة الجيش والشرطة في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Effectively addressing both issues will have a positive effect on the fight against drug trafficking. UN وسيترتب على المعالجة الناجعة لكلتا المسألتين أثر إيجابي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Italy contributed financially to the fight against drug trafficking on the occasion of the conference held in Praia in 2008. UN وقدمت إيطاليا مساهمة مالية لأغراض مكافحة الاتجار بالمخدرات بمناسبة انعقاد مؤتمر برايا في عام 2008.
    Moreover, difficulties persist in the fight against drug trafficking and corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال هناك صعوبات في مكافحة الاتجار بالمخدرات والفساد.
    the fight against drug trafficking and other related crimes requires a concerted effort on the part of the international community. UN وتتطلب مكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جرائم تضافر جهود المجتمع الدولي.
    One of the challenges that our continent, and in particular the Andean region, must face decisively is the fight against drug trafficking. UN ويتمثل أحد التحديات التي يتعين على قارتنا مواجهتها بطريقة حاسمة، وخاصة منطقة الأنديز، في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    It also participates in multiple international initiatives in such areas as document security, the fight against drug trafficking, and the illicit trade in nuclear, chemical, biological, radiological and other potentially lethal materials to prevent them from falling into the hands of terrorists. UN وتشارك أيضا في مبادرات دولية متعددة في مجالات مثل أمن الوثائق ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالمواد النووية والكيميائية والبيولوجية والإشعاعية وغيرها من المواد التي يمكن أن تؤدي إلى الموت للحيلولة دون وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    This meeting adopted the Rabat Declaration, which advocates regional cooperation mechanisms in areas including security and the fight against drug trafficking. UN وتم خلال هذا الاجتماع اعتماد إعلان الرباط الذي يدعو إلى إنشاء آليات للتعاون الإقليمي في مجالات تشمل الأمن ومكافحة الاتجار بالمخدرات.
    Many speakers also outlined the legal framework for judicial cooperation in their countries, as well as recent simplification or strengthening of legislation or procedures relating to extradition, mutual legal assistance and the fight against drug trafficking by sea. UN وعرض متكلمون عديدون أيضا الاطار القانوني للتعاون القضائي في بلدانهم وكذلك ما تم مؤخرا من تبسيط أو تعزيز للتشريعات أو الاجراءات ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ومكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر.
    Those priorities also constituted the guidelines for the European Union's international cooperation in the fight against drug trafficking. UN وإن هذه الأولويات تشكل أيضاً المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي في تعاونه الدولي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Undoubtedly, the fight against drug trafficking, terrorism and organized crime requires the use of military force. UN وبدون شك، سيقتضي الأمر استخدام القوة العسكرية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة.
    Strengthening of the National Council on the fight against drug trafficking UN تعزيز المجلس الوطني المعني بمكافحة الاتجار بالمخدرات
    Bolivia had achieved political and economic autonomy in the fight against drug trafficking. UN ولقد حققت بوليفيا الاستقلال الذاتي السياسي والاقتصادي في الكفاح ضد الاتجار بالمخدرات.
    Strengthening the fight against drug trafficking and related crimes in the Plurinational State of Bolivia (BOLJ52) UN تعزيز مكافحة الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات (BOLJ52)
    The Assembly calls upon States to refrain from using the drug issue for " political purposes " , and affirms that the fight against drug trafficking should not justify violation of the principles enshrined in the Charter and international law. UN وتدعو الجمعية الدول الى الامتناع عن استعمال مشكلة المخدرات " ﻷغراض سياسية " ، وتؤكد أن مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات ينبغي أن لا يبرر انتهاك المبادىء المكرسة في الميثاق وفي القانون الدولي .
    Administrative and legal steps had been taken, particularly against money-laundering; law enforcement agencies, backed by the army, had implemented a plan of action to reduce crime; and a national agency responsible for coordinating all national efforts in the fight against drug trafficking had been created. UN وأضافت أنه اتخذت خطوات إدارية وقانونية، وخاصة ضد غسل اﻷموال، وأن الوكالات القائمة على تنفيذ القوانين قد قامت بمساعدة الجيش لتنفيذ خطة عمل للحد من الجريمة، وأنه تم إنشاء وكالة وطنية مسؤولة عن تنسيق جميع الجهود الوطنية في مكافحة الاتجار في المخدرات.
    16. the fight against drug trafficking along Iran's borders was essentially a war in that military operations had to be undertaken against caravans and smugglers armed with modern weapons. UN 16 - واستطرد قائلا إن محاربة الاتجار بالمخدرات على طول الحدود مع إيران هي بمثابة حرب حيث يلزم القيام بعمليات عسكرية ضد القوافل والمهربين المسلحين بالأسلحة الحديثة.
    A security treaty had been signed, and the fight against drug trafficking was one of its major aspects. UN وتم التوقيع على معاهدة أمن، وكانت الحرب ضد الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة أحد جوانبها الرئيسية.
    The Police Force and the Department have also set up a Joint Intelligence Unit and a Joint Financial Intelligence Unit to exchange information and intelligence in the fight against drug trafficking involving terrorists and in the investigation of financial and money-laundering activities. UN كما أنشأت قوة الشرطة وإدارة الجمارك فرقة عمل مشتركة للاستخبارات وفريقا مشتركا للاستخبارات المالية من أجل تبادل المعلومات والاستخبارات في الحرب على الاتجار بالمخدرات الذي يشارك فيه الإرهابيون وفي التحقيق في الأنشطة المالية وأنشطة غسل الأموال.
    8. Calls upon Member States and invites international organizations to strengthen their support to the States in the forefront of the fight against drug trafficking from Afghanistan, while commending border control measures taken by some neighbouring States; UN 8- يطلب من الدول الأعضاء أن تعزز دعمها للدول التي تتصدر مكافحة تهريب المخدرات من أفغانستان، ويدعو المنظمات الدولية إلى ذلك، ويثني في الوقت نفسه على التدابير التي اتخذتها بعض الدول المجاورة لمراقبة الحدود؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد