ويكيبيديا

    "the fight against impunity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مكافحة الإفلات من العقاب
        
    • ومكافحة الإفلات من العقاب
        
    • لمكافحة الإفلات من العقاب
        
    • بمكافحة الإفلات من العقاب
        
    • الكفاح ضد الإفلات من العقاب
        
    • محاربة الإفلات من العقاب
        
    • مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب
        
    • الحرب ضد الإفلات من العقاب
        
    • الحرب على الإفلات من العقاب
        
    • المعركة ضد الإفلات من العقاب
        
    • مناهضة الإفلات من العقاب
        
    • التصدي للإفلات من العقاب
        
    • النضال ضد الإفلات من العقاب
        
    • بالكفاح ضد الإفلات من العقوبة
        
    • فمكافحة الإفلات من العقاب
        
    Likewise, it is important that they help to strengthen achievements in the fight against impunity as part of a general policy of prevention. UN ومن المهم كذلك أن يساعدوا على تعزيز ما تحقق من إنجازات في مكافحة الإفلات من العقاب في إطار سياسة عامة للوقاية.
    National jurisdictions are at the heart of the fight against impunity. UN والولايات القضائية الوطنية هي في صميم مكافحة الإفلات من العقاب.
    For the fight against impunity to be effective, the Secretariat must inform States about violations in a timely and complete fashion. UN ومن أجل مكافحة الإفلات من العقاب بفعالية، يتعين على الأمانة العامة أن تبلغ الدول بالانتهاكات في أوانها وبشكل كامل.
    the fight against impunity through support for international penal tribunals and the International Criminal Court is also relevant in that respect. UN ومكافحة الإفلات من العقاب عن طريق دعم المحاكم الجزائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية تمثل أمرا هاما في ذلك الصدد.
    By investigating crucial cases, CICIG has set an example for proper investigation and the fight against impunity. UN واللجنة الدولية بتوليها التحقيق في قضايا هامة قد أعطت المثال للتحقيق السليم ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Senegal was very supportive of the fight against impunity and the work of the International Criminal Court. UN وكانت السنغال داعمة جدا لمكافحة الإفلات من العقاب وعمل المحكمة الجنائية الدولية.
    the fight against impunity and against violations of human rights is a given for our community. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان هي من مسلمات مجتمعنا.
    the fight against impunity continues to be of prime importance in Government actions. UN ولا تزال مكافحة الإفلات من العقاب تتسم بأقصى درجات الأهمية في الأعمال التي تقوم بها الحكومة.
    It is our hope that the Court will continue to work diligently in the fight against impunity and consolidate its credibility and reputation. UN ويحدونا الأمل أن تواصل المحكمة بذل جهودها الدؤوبة في مكافحة الإفلات من العقاب وتثبيت مصداقيتها وسمعتها.
    Such amendments constitute a step forward in the fight against impunity regarding breaches of international humanitarian law. I recognize the initiative of the delegation of Belgium in this regard. UN مثل تلك التعديلات تمثل خطوة هامة إلى الأمام في مكافحة الإفلات من العقاب في حالة انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وفي هذا الصدد، أشيد بمبادرة الوفد البلجيكي.
    My delegation sees the Court as an important institution in the fight against impunity and in the promotion of justice. UN ويرى وفدي في المحكمة مؤسسة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب ومن أجل تعزيز العدالة.
    At the Kampala conference we took an important step in the fight against impunity. UN ففي مؤتمر كمبالا، اتخذنا خطوة هامة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    We look forward to the completion of the Court's first trial, a milestone that will make tangible the fight against impunity. UN ونتطلع إلى استكمال المحاكمة الأولى أمام المحكمة، لتكون علامة بارزة تضفي على مكافحة الإفلات من العقاب طابعاً ملموساً.
    The universality of the Rome Statute is critical in the fight against impunity. UN إن عالمية نظام روما الأساسي أمر أساسي في مكافحة الإفلات من العقاب.
    The delegation was convinced that human rights policy and the fight against impunity served the ultimate purpose of reaffirming the positive values on which human rights culture and civilization were based. UN وقال إن الوفد مقتنع بأن سياسات حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب يخدمان الغرض النهائي المتمثل في إعادة تأكيد القيم الإيجابية التي تقوم عليها ثقافة حقوق الإنسان والحضارة.
    The debate on justice and peace or peace and justice ought not to undermine the principle of complementarity and the fight against impunity. UN ولا ينبغي للنقاش بشأن العدالة والسلام، أو السلام والعدالة أن يقوض مبدأ التكامل ومكافحة الإفلات من العقاب.
    Accountability and the fight against impunity are fundamental pillars needed to strengthen international humanitarian law and human rights. UN المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب ركنان أساسيان لازمان لتعزيز القانون الإنساني وحقوق الإنسان.
    Efforts also need to be intensified in the fight against impunity. UN وينبغي تكثيف الجهود أيضا لمكافحة الإفلات من العقاب.
    In becoming the one-hundredth State party to the Rome Statute, Mexico not only helped to strengthen the Court's legitimacy, but also reaffirmed our region's commitment to the fight against impunity. UN والمكسيك عندما أصبحت الدولة الـ 100 الطرف في نظام روما الأساسي، فإنها لم تساعد في تقوية شرعية المحكمة فحسب، وإنما أيضا في التأكيد على التزام منطقتنا بمكافحة الإفلات من العقاب.
    We are at a historic moment in the fight against impunity for serious crimes. UN إننا في لحظة تاريخية من الكفاح ضد الإفلات من العقاب بالنسبة للجرائم الخطيرة.
    The European Union welcomed further visits to that country by special rapporteurs, and called on the authorities to intensify the fight against impunity. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بزيارات إضافية لهذا البلد من جانب المقررين الخاصين ويدعو السلطات إلى محاربة الإفلات من العقاب.
    35. The protection of witnesses and victims is also an integral part of the fight against impunity. UN 35- وتشكل حماية الشهود والضحايا أيضاً جزءاً لا يتجزأ من مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب.
    In this battle the victors will be those of us who can demonstrate the independence of the Court and its intrinsic value in the fight against impunity as a solid foundation of peace. UN والمنتصرون من في هذه المعركة هم الذين يمكنهم أن يبرهنوا على استقلالية المحكمة وقيمتها الجوهرية في الحرب ضد الإفلات من العقاب بصفة ذلك أساسا صلبا للسلام.
    The International Criminal Court (ICC) may well be seen as one of the greatest achievements in the fight against impunity in recent times. UN ويمكن النظر إلى المحكمة الجنائية الدولية باعتبارها من أعظم المنجزات في الحرب على الإفلات من العقاب في الآونة الأخيرة.
    The Commission has continued to promote legal reforms to strengthen the fight against impunity in Guatemala. UN وواصلت اللجنة تشجيع الإصلاحات القانونية الرامية إلى تعزيز مناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    Establishing the Court of Audit had also made a significant contribution to the fight against impunity for bad governance. UN ويسهم إنشاء ديوان المحاسبة كذلك إسهاماً هاماً في التصدي للإفلات من العقاب على سوء الحوكمة.
    the fight against impunity and against human rights violations, which is subjected to a selective approach and the partisan implementation of international humanitarian law, gives rise to legitimate doubts about the exploitation of these noble causes for political ends. UN يثير النضال ضد الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان، الذي يخضع لنهج انتقائي وتنفيذ منحاز للقانون الدولي الإنساني، شكوكا مشروعة حول استغلال هذه القضايا النبيلة لأغراض سياسية.
    While calling on those States that had not yet done so to consider acceding to or ratifying the Rome Statute, Norway would continue to promote dialogue on issues concerning the fight against impunity for the worst international crimes even with States that had shown a preference for addressing those issues solely within the framework of their own national systems. UN وفيما تدعو النرويج جميع الدول التي لم تنظر في أمر الانضمام إلى نظام روما الأساسي أو التصديق عليه أن تفعل ذلك، فلسوف تواصل دعم الحوار بشأن القضايا المتصلة بالكفاح ضد الإفلات من العقوبة عن ارتكاب أفدح الجرائم الدولية حتى مع وجود الدول التي أبدت تفضيلاً لمعالجة تلك القضايا على حدة ضمن إطار نُظمها الوطنية.
    There has been little improvement in the fight against impunity since the High Commissioner's last report. UN فمكافحة الإفلات من العقاب لم تحرز تقدماً كبيراً منذ التقرير الأخير للمفوضة السامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد