ويكيبيديا

    "the final days of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأيام الأخيرة من
        
    • اﻷيام اﻷخيرة
        
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period UN أنشئت بعثة حفظ سلام جديدة واحدة فقط في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period. UN أنشئت بعثة واحدة جديدة لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period. UN أنشئت بعثة جديدة واحدة فقط لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Only one new peacekeeping mission was established in the final days of the reporting period. UN أنشئت بعثة جديدة واحدة فقط لحفظ السلام في الأيام الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    We are fully immersed in the final days of our CTBT negotiations. UN فنحن منهمكون تماماً في اﻷيام اﻷخيرة من مفاوضاتنا لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    I want to know, is Fitzgerald Grant hell-bent on making a difference in the final days of his presidency, or is he happy just tending the store? Open Subtitles أنا أريد أن أعرف هل فيتزجيرالد غرانت مصمم على تغيير بعض الأمور في الأيام الأخيرة من رئاسته
    That's what they were planning in the final days of the War. Open Subtitles هذا ماكان يخططون له في الأيام الأخيرة من الحرب
    In addition on the final days of exhibition, there will be a special performance by this Tae Kwon Do family. Open Subtitles وبالإضافة إلى ذلك في الأيام الأخيرة من المعرض، سيكون هناك أداء خاص من قبل هذه الأسرة. للتايكوندو
    " In the final days of the sixty-second session, members decided to take a decisive step towards Security Council reform by launching intergovernmental negotiations during the sixty-third session. UN " في الأيام الأخيرة من الدورة الثانية والستين، قرر الأعضاء اتّخاذ خطوة حاسمة نحو إصلاح مجلس الأمن بإطلاق مفاوضات حكومية دولية أثناء الدورة الثالثة والستين.
    During the final days of the conflict in Abkhazia, hundreds of thousands of ethnic Georgians and people of other ethnicities fled the region in fear of reprisals. UN لقد فر من المنطقة خلال الأيام الأخيرة من الصراع في أبخازيا مئات الآلاف من الجورجيين ومن الأعراق الأخرى خوفا من عمليات الانتقام.
    However, because of concerns expressed by certain States during the final days of the fifth session of the Group of Governmental Experts, it had not been possible to reach a consensus on the paper. UN ومع ذلك، ونتيجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الدول خلال الأيام الأخيرة من الدورة الخامسة لفريق الخبراء، لم يتيسر التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الوثيقة.
    The campaigning period was generally peaceful, although an escalation in negative attacks during the final days of the campaign was observed. UN وكانت فترة الحملة الانتخابية سلمية بوجه عام، على الرغم مما لوحظ من تصعيد في الهجمات السلبية خلال الأيام الأخيرة من الحملة الانتخابية.
    It states that Iraq's detonation of Kuwait's oil wells during the final days of Iraq's invasion and occupation of Kuwait resulted in the release of large quantities of smoke into the atmosphere and that, as a result, sulphur dioxide and other harmful gases reached Syrian territory and caused adverse impacts. UN وهي تذكر أنه نجم عن تفجير العراق لآبار النفط الكويتية في الأيام الأخيرة من غزو العراق واحتلاله للكويت انتشار كميات كبيرة من الدخان في الجو، وأنه نتج عن ذلك أنْ أصاب ثاني أوكسيد الكبريت وغيره من الغازات الضارة الإقليم السوري وأحدث آثاراً ضارة.
    - You weren't there... in the final days of the War. Open Subtitles في الأيام الأخيرة من الحرب
    Kuwait alleges that the detonation of oil wells by Iraqi forces during the final days of their occupation of Kuwait resulted in the release of over 1 billion barrels of crude oil into the environment, much of which was ignited and burned for many months. UN 61- وتزعم الكويت أن إضرام النيران في آبار النفط من جانب القوات العراقية خلال الأيام الأخيرة من احتلالها للكويت قد أسفر عن انسكاب أكثر من مليار برميل من النفط الخام في البيئة، وقد اشتعل معظمها واحترق طيلة أشهر عديدة.
    Although the Commission had drafted paragraph 3 in something of a hurry and the paragraph had led to debate and proposed amendments right up to the final days of the 1969 Vienna Conference, during the travaux préparatoires of the draft that became the 1986 Vienna Convention some members of the Commission nevertheless found the provision to be clear and acceptable. UN وعلى الرغم من أنّ هذه الفقرة 3 قد وضعتها اللجنة على عجل نوعاً ما وأثارت مناقشات ومقترحات بتعديلها حتى الأيام الأخيرة من مؤتمر فيينا لعام 1969، اعتبر بعض أعضاء اللجنة، خلال الأعمال التحضيرية لمشروع النص الذي أصبح فيما بعد اتفاقية فيينا لعام 1986، أنّ هذا الحكم واضح() ومقبول().
    Although the Commission had drafted paragraph 3 in something of a hurry and the paragraph had led to debate and proposed amendments right up to the final days of the 1969 Vienna Conference, during the travaux préparatoires of the draft that became the 1986 Vienna Convention some members of the Commission nevertheless found the provision to be clear and acceptable. UN وعلى الرغم من أنّ هذه الفقرة 3 قد وضعتها اللجنة على عجل نوعا ما وأثارت مناقشات ومقترحات بتعديلها حتى الأيام الأخيرة من مؤتمر فيينا لعام 1969، اعتبر بعض أعضاء اللجنة، خلال الأعمال التحضيرية لمشروع النص الذي أصبح فيما بعد اتفاقية فيينا لعام 1986، أنّ هذا الحكم واضح() ومقبول().
    Although the Commission had drafted paragraph 3 in something of a hurry and the paragraph had led to debate and proposed amendments right up to the final days of the 1969 Vienna Conference, during the travaux préparatoires for the draft that became the 1986 Vienna Convention, some members of the Commission nonetheless considered the provision clear and acceptable. UN وعلى الرغم من أنّ هذه الفقرة 3 قد وضعتها اللجنة على عجل نوعا ما وأثارت مناقشات واقتراحات بالتغيير حتى الأيام الأخيرة من مؤتمر فيينا لعام 1969، اعتبر بعض أعضاء اللجنة، خلال الأعمال التحضيرية لمشروع النص الذي أصبح فيما بعد اتفاقية فيينا لعام 1986، أنّ هذا الحكم واضح() ومقبول().
    It would mark the conclusion of the work of the sessional Committee of the Whole, and the handover of the negotiating process to ministers and other heads of delegation and their senior advisers for the final days of work before the adoption of a new instrument. UN وسيكون ذلك إشارة إلى اختتام أعمال اللجنة الجامعة للدورات، وإلى تحويل عملية التفاوض إلى الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود وكبار المستشارين في اﻷيام اﻷخيرة من العمل قبل اعتماد صك جديد.
    In the final days of the regular session the General Assembly and the presidency responded effectively and played an impartial and constructive role in selecting a Secretary-General when assertive unilateralism provoked deadlock in the Security Council and threatened to undermine the integrity of the institution of the United Nations itself. UN وفي اﻷيام اﻷخيرة للدورة العادية فإن الجمعية العامة ورئيس الجمعية العامة استجابا بفعالية لعملية اختيار أمين عـام ولعبــا دورا محايدا وبناء فيها. وقد سببت اﻷحادية الجازمة مأزقا في مجلس اﻷمن وهددت بتقويض سلامة منظمة اﻷمم المتحدة ذاتها.
    15. In the final days of the present reporting period, a special team of security experts conducted an extensive survey of the facility to recommend measures for the Centre. UN ١٥ - وفي اﻷيام اﻷخيرة من الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرى فريق خاص من خبراء اﻷمن فحصا شاملا للمنشأة بهدف التوصية بتدابير ﻷجل المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد