Action by BH and FBH: letter from Federal Justice Minister of BH on 19 September 1996 to Judge Cassese, President of the Tribunal, submitting the final decision on the extradition of, inter alia, Zoran Marinić. | UN | اﻹجراء المتخذ من جانب البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك: رسالة مؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إلى القاضي كاسيسي رئيس المحكمة، من وزير العدل الاتحادي يحيل فيها القرار النهائي بشأن تسليم زوران مارينيتش وأشخاص آخرين. |
Action by BH and FBH: letter from Federal Justice Minister of BH on 19 September 1996 to the President of the Tribunal, submitting the final decision on the extradition of Zoran Kupreškić and others. | UN | اﻹجراء المتخذ من قبل جمهورية البوسنة والهرسك واتحاد البوسنة والهرسك: رسالة موجهة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إلى رئيس المحكمة من وزير العدل الفيدرالي لجمهورية البوسنة والهرسك يحيل فيها القرار النهائي بشأن تسليم زوران كوبريشكيتش وآخرين. |
However, whatever methods are applied, the involvement of the United Nations organizations in the process is of fundamental importance, and the final decision on the recruitment should be done by the organizations. | UN | لكن، كيفما كانت المنهجيات المطبقة، تبقى مشاركة منظمات الأمم المتحدة في العملية أمراً يكتسي أهمية أساسية، وينبغي أن يظل القرار النهائي فيما يتعلق بالتوظيف قرارا بيد المنظمات. |
They are predicated on one fundamental principle: that programme managers, who are responsible and accountable for delivering substantive results in their work programmes, must also be responsible for taking the final decision on the selection of the staff who will fulfil those work programmes. | UN | وهي تستند إلى مبدأ أساسي: ينبغي أن يكون مدراء البرامج، الذين يتحملون المسؤولية ويتعرضون للمساءلة فيما يتعلق بتحقيق نتائج جوهرية في برامج عملهم، مسؤولين أيضا عن اتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق باختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل هذه. |
the final decision on the issue was reached in January 2006, when the United Kingdom Government decided that permanent right of abode and property ownership would not be granted. | UN | وتم التوصل إلى قرار نهائي بشأن هذه المسألة في كانون الثاني/يناير 2006 عندما قررت حكومة المملكة المتحدة عدم منح الحق الدائم في الإقامة والملكية. |
The eventual siting of the earth station is dependent upon the final decision on the relocation of ESCWA. | UN | ويتوقف الموقع النهائي للمحطة اﻷرضية على اتخاذ قرار نهائي فيما يتعلق بنقل مقر اللجنة. |
the final decision on the adoption of the draft constitution now rests with the people themselves in next month's referendum. | UN | ويعتمد الآن القرار الأخير بشأن اعتماد مشروع الدستور على الشعب نفسه في استفتاء الشهر المقبل. |
the final decision on the status of Kosovo should be endorsed by the Security Council. | UN | وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو. |
(c) Programme managers, who are responsible and accountable for delivering substantive results in their work programmes, will also be responsible for taking the final decision on the selection of the staff who will encumber posts to fulfil those work programmes. | UN | (ج) سيتولى أيضا مديرو البرامج، المسؤولون والمساءلون عن تقديم نتائج مادية في برامج عملهم، مسؤولية اتخاذ القرارات النهائية بشأن اختيار الموظفين الذين سيشغلون وظائف لإنجاز برامج العمل هذه. |
the final decision on the Committee's recommendation would be made by the General Assembly. | UN | وتتولى الجمعية العامة اتخاذ القرار النهائي بشأن توصية اللجنة. |
It was pointed out that, depending on the final decision on the scope of the convention, its rules might apply to a variety of communications that might not be regarded as being strictly made " in the context " of a contract. | UN | وأشير إلى أنه، رهنا بالقرار النهائي بشأن نطاق مشروع الاتفاقية، يمكن أن تنطبق قواعدها على طائفة متنوعة من البلاغات التي قد لا تعتبر صادرة بشكل قاطع " في سياق " عقد. |
Action by Bosnia and Herzegovina: letter from Federal Justice Minister of Bosnia and Herzegovina on 19 September 1996 to Antonio Cassese, President of the Tribunal, submitting the final decision on the extradition of, inter alia, Zoran Marinic. | UN | اﻹجراء الذي اتخذته البوسنة والهرسك: توجيه رسالة مؤرخة ٩١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ إلى القاضي أنطونيو كاسيسي رئيس المحكمة، من وزير العدل الاتحادي يحيل فيها القرار النهائي بشأن تسليم زوران مارينيتش وأشخاص آخرين. |
Action by Bosnia and Herzegovina: letter from Federal Justice Minister of Bosnia and Herzegovina on 19 September 1996 to the President of the Tribunal, submitting the final decision on the extradition of Zoran Kupreskic and others. | UN | اﻹجــراء الذي اتخذتــه جمهورية البوسنــة والهرسك: توجيه رسالة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ إلى رئيس المحكمة من وزير العدل الفيدرالي لجمهورية البوسنة والهرسك يحيل فيها القرار النهائي بشأن تسليم زوران كوبريشكيتش وآخرين. |
However, whatever methods are applied, the involvement of the United Nations organizations in the process is of fundamental importance, and the final decision on the recruitment should be done by the organizations. | UN | لكن، كيفما كانت المنهجيات المطبقة، تبقى مشاركة منظمات الأمم المتحدة في العملية أمراً يكتسي أهمية أساسية، وينبغي أن يظل القرار النهائي فيما يتعلق بالتوظيف قرارا بيد المنظمات. |
8. The Advisory Committee notes, as indicated in annex II, paragraph 6, to the report, that the proposed changes in the system of recruitment, placement and promotion are predicated on the principle that programme managers, who are responsible and accountable for delivering substantive results in their work programmes, must also be responsible for taking the final decision on the selection of the staff who will fulfil those work programmes. | UN | 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التغييرات المقترح إدخالها في نظام التوظيف والتنسيب والترقية، وفق ما جاء في الفقرة 6 من المرفق الثاني للتقرير، تستند إلى مبدأ أساسي وهو أنه ينبغي أن يكون مديرو البرامج، الذين يتحملون المسؤولية ويتعرضون للمساءلة فيما يتعلق بتحقيق نتائج جوهرية في برامج عملهم، مسؤولين أيضا عن اتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق باختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل هذه. |
Some members expressed the view that the sustainability of conduct and discipline capacities at Headquarters and in the field should be ensured, while others stressed that the final decision on the status of dedicated conduct and discipline capacities should be taken after consideration of the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly in accordance with Assembly resolution 59/296 of 22 June 2005. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده وجوب كفالة استمرار وجود قدرتين في مجال السلوك والانضباط في المقر وفي الميدان، بينما شدد أعضاء آخرون على أن القرار النهائي فيما يتعلق بوضع قدرتين مكرستين للسلوك والانضباط ينبغي أن يتُخذ بعد النظر في تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة وفقا لقرار الجمعية 59/296 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2005. |
the final decision on the issue was reached in January 2006, when the United Kingdom Government decided that permanent right of abode and property ownership would not be granted. | UN | وتم التوصل إلى قرار نهائي بشأن هذه المسألة في كانون الثاني/يناير 2006 عندما قررت حكومة المملكة المتحدة عدم منح الحق الدائم في الإقامة والملكية. |
The eventual siting of the earth station is dependent upon the final decision on the relocation of ESCWA. | UN | ويتوقف الموقع النهائي للمحطة اﻷرضية على اتخاذ قرار نهائي فيما يتعلق بنقل مقر اللجنة. |
69. In requesting those further clarifications, the Executive Board confirmed that the final decision on the mandate and future of UNCDF was solely within the purview of the United Nations General Assembly. | UN | 69 - وأكد المجلس التنفيذي عند طلبه الحصول على تلك التوضيحات الإضافية، أن القرار الأخير بشأن ولاية الصندوق ومستقبله هو من صلاحيات الجمعية العامة للأمم المتحدة وحدها. |
the final decision on the matter should be taken, not by a political body such as the Security Council, but by a legal body. | UN | وقال إن القرار النهائي المتعلق بالمسألة يجب أن تأخذه هيئة قضائية لا هيئة سياسية كمجلس اﻷمن. |
22. Paragraph 35 (c) said that programme managers were to be responsible for taking the final decision on the selection of staff for specific posts. | UN | 22 - ويوضح في الفقرة 35 (ج) بأن مديري البرامج سيتولون المسؤولية عن اتخاذ القرارات النهائية بشأن اختيار الموظفين الذين سيشغلون وظائف معينة. |
Proportionality requires that the rights of the person threatened are measured against those of the suspect in an objective way, in the light of the prevailing circumstances at the time when the final decision on the use of lethal force is made. | UN | ويستلزم التناسب أن تُقاس حقوق الشخص المهدد مقابل حقوق المشتبه فيه بشكل موضوعي، في ضوء الظروف السائدة وقت اتخاذ القرار النهائي باستعمال القوة المميتة. |
On 3 January 2011, the Constitutional Court issued a new ruling that temporarily suspended the proceedings until such time as the appeal had been heard and instructed the author to inform the Court of the final decision on the appeal. | UN | وفي 3 كانون الثاني/يناير 2011، أصدرت المحكمة الدستورية أمراً جديداً يقضي بحفظ الدعوى بصورة مؤقتة إلى حين البت في الطعن المذكور وبوجوب قيام صاحبة البلاغ بإخطار المحكمة بالقرار النهائي بشأن الطعن. |