ويكيبيديا

    "the final destination of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوجهة النهائية
        
    • المقصد النهائي
        
    • للوجهة النهائية
        
    • والوجهة النهائية
        
    :: Irregularities in the bill of lading and the final destination of the 22 vehicles; UN مخالفات في وثيقة الشحن وفي الوجهة النهائية للمركبات الاثنتين والعشرين؛
    Thus, the Summit was neither the starting point nor the final destination of social development. UN وبالتالي فإن مؤتمر القمة لم يكن نقطة الانطلاق ولا الوجهة النهائية للتنمية الاجتماعية.
    Well, the final destination of the pain recovery train is self-help via abstinence, Bruce, eh? Open Subtitles حسنٌ، الوجهة النهائية لعلاج الألم هي المساعدة الذاتية عبر الامتناع عن ممارسة الجنس
    The country believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit. UN البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور.
    14. While it is important to concentrate international attention on concrete steps towards nuclear disarmament, which are achievable in the short term, it is also important to simultaneously consider the requirements for a comprehensive nuclear disarmament regime in order to develop an international understanding of the final destination of nuclear disarmament steps. UN 14 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على الخطوات الملموسة نحو نزع السلاح النووي التي يمكن تحقيقها في المدى القصير، إلا أن من المهم أيضا أن يتم النظر، في نفس الوقت، في المتطلبات اللازمة لنظام شامل لنزع السلاح النووي من أجل تطوير فهم دولي للوجهة النهائية لخطوات نزع السلاح النووي.
    Applications for licenses are considered on a case-by-case basis, including a check on the license applicants and the final destination of the goods. UN ويجري تحليل طلبات التراخيص حسب كل حالة على حـدة، من خلال مراقبة طالبـي التراخيص والوجهة النهائية للسلع.
    the final destination of those shipments could not be ascertained, and it was more than likely that they were an important source of fuel and other war matériel for the Bosnian Serbs. UN ولم يتسن التأكد من الوجهة النهائية لتلك الشحنات، وأرجح الاحتمالات أنها كانت مصدرا مهما للوقود والعتاد الحربي للصربيين البوسنيين.
    There are national precedents that show a path for future reference in search of matching both the needs of the society harmed by the consequences of corruption and the recipients' concerns about the final destination of the returned funds. UN وهناك سوابق وطنية يمكن أن تستخدم كمرجع في المستقبل من أجل التوفيق بين احتياجات المجتمع المتضرر من آثار الفساد وشواغل البلدان المتلقية للأموال المثارة إزاء الوجهة النهائية للأموال المعادة على حد سواء.
    Although some drugs are absorbed locally along the routes, the final destination of the bulk of the narcotics is Europe and, to some extent, the United States. UN وعلى الرغم من استهلاك جزء من المخدرات محليا على طول الطرق التي تسلكها، فإن الوجهة النهائية للقدر الأعظم منها هي أوروبا، وإلى حد ما الولايات المتحدة.
    solution is a careful scrutiny of the shipment documents, including the end user certificate, especially when the final destination of the consignment is in close proximity to countries in conflict. UN ويتمثل الحل الفعال والممكن في الفحص الدقيق لوثائق الشحن بما في ذلك شهادة المستعمل النهائي، وخاصة عندما تكون الوجهة النهائية للشحنة على مقربة من بلدان تدور فيها الصراعات.
    solution is a careful scrutiny of the shipment documents, including the end user certificate, especially when the final destination of the consignment is in close proximity to countries in conflict. UN ويتمثل الحل الفعال والممكن في الفحص الدقيق لوثائق الشحن بما في ذلك شهادة المستعمل النهائي، وخاصة عندما تكون الوجهة النهائية للشحنة على مقربة من بلدان تدور فيها الصراعات.
    The first requirement to be met is that the company should have been authorized to carry out the preliminary negotiations; the second is that guarantees deemed satisfactory by the Government of Brazil be provided concerning the final destination of the products. UN ويتمثل الشرط الأول الذي يجب استيفاؤه في حصول الشركة على إذن بإجراء مفاوضات تمهيدية ويتمثل الشرط الثاني في تقديم ضمانات بشأن الوجهة النهائية للمنتجات التي توافق الحكومة البرازيلية على تصديرها.
    In some cases the exporters are not in a position to know the final destination of the goods as the transactions are being made by trading houses which do not reveal the name of the final consignee. UN وفي بعض الحالات لا يكون بمقدور المصدرين معرفة الوجهة النهائية للبضائع بالنظر إلى أن الصفقات تقوم بها دور تجارية لا تكشف اسم المرسل إليه النهائي.
    " Is it true that the Government of Zaïre issued end-user certificates for the arms transported from Seychelles? What was the final destination of that delivery? " UN " هل صحيح أن حكومة زائير أصدرت شهادة بشأن المستخدم النهائي لﻷسلحة التي تم نقلها من سيشيل؟ وما هي الوجهة النهائية لتلك الشحنة؟ "
    We note the ongoing process to determine the final destination of those records, and we express once again our availability to join the United Nations discussions on the subject. UN ونحن نحيط علماً بالعملية الجارية لتحديد الوجهة النهائية لتلك السجلات، ونعرب مرة أخرى عن استعدادنا للمشاركة في مناقشات الأمم المتحدة حول هذا الموضوع.
    Various countries commented on the final destination of the confiscated assets. UN 59- وعلّقت عدة بلدان على الوجهة النهائية للموجودات المصادرة.
    Because such projects are long-term and the final destination of spent fuel may not have been decided, three options regarding the ownership of spent fuel stored in such a facility need to be considered: UN فلأن مثل هذه المشاريع طويلة الأمد وربما لا تكون الوجهة النهائية للوقود المستهلك قد تحددت، يلزم بحث ثلاثة خيارات تتعلق بملكية الوقود المستهلك المخزون في تلك المرافق:
    country which is believed to be the final destination of a shipment of drugs in transit UN الزراعة البلد الذي يعتقد أنه المقصد النهائي لشحنات المخدرات في مرحلة العبور
    In such informal systems, money can be forwarded in ways that make it difficult for the authorities to check on the final destination of the funds. UN ويمكن في ظل هذه الأنظمة غير الرسمية، تحويل أموال بطرق تجعل من المتعذر على السلطات التحقق من المقصد النهائي لتلك الأموال.
    The mission had little control over the final destination of the equipment or whether it was correctly entered in the inventory. UN ولم يكن للبعثة أي يد تقريبا في تحديد المقصد النهائي للمعدات ولا في تحديد ما إن كانت قد قيدت في سجلات المخزون على الوجه الصحيح.
    14. While it is important to concentrate international attention on concrete steps towards nuclear disarmament, which are achievable in the short term, it is also important to simultaneously consider the requirements for a comprehensive nuclear disarmament regime in order to develop an international understanding of the final destination of nuclear disarmament steps. UN 14 - وفي حين أن من المهم تركيز الاهتمام الدولي على الخطوات الملموسة نحو نزع السلاح النووي التي يمكن تحقيقها في المدى القصير، إلا أن من المهم أيضا أن يتم النظر، في نفس الوقت، في المتطلبات اللازمة لنظام شامل لنزع السلاح النووي من أجل تطوير فهم دولي للوجهة النهائية لخطوات نزع السلاح النووي.
    48. In response to the Panel's queries regarding clarification on the end-user and the final destination of the vehicles, the Ministry of Finance and the Economy stated that the end-user was the Ministry of Defence, which ultimately determines the manner in which the vehicles are utilized. UN 48 - وردا على استفسارات الفريق بشأن تقديم توضيح عن المستخدم النهائي والوجهة النهائية للمركبات، ذكرت وزارة المالية والاقتصاد أن المستخدم النهائي هو وزارة الدفاع التي تحدد في النهاية الطريقة التي تستخدم بها المركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد