ويكيبيديا

    "the final phase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرحلة النهائية
        
    • المرحلة الأخيرة
        
    • بالمرحلة النهائية
        
    • للمرحلة النهائية
        
    • المرحلة الختامية
        
    • والمرحلة النهائية
        
    • مرحلتها النهائية
        
    • بالمرحلة الأخيرة
        
    • للمرحلة اﻷخيرة
        
    Last year the Committee concluded the final phase, adopting 49 draft resolutions and five draft decisions, in four meetings. UN وفي العام الماضي، أنهت اللجنة المرحلة النهائية واعتمدت 49 مشروع قرار وخمسة مشاريع مقررات، في أربع جلسات.
    the final phase of a transsexual operation she'd had 16 years ago. Open Subtitles المرحلة النهائية عملية متخنِّثِ التي هي كَانَ عِنْدَها قبل 16 سنةً.
    The demand crystallized in 1968 during the final phase of the negotiations on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتبلور الطلب في عام 1968 خلال المرحلة النهائية من المفاوضات على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    the final phase will attempt to consolidate New Caledonia's position in the international tourism market. UN وستسعى المرحلة الأخيرة إلى توطيد مركز الإقليم في سوق السياحة الدولية.
    the final phase was intended to address an estimated residual caseload of 9,000 eligible beneficiaries. UN وكان هدف المرحلة الأخيرة هو استيعاب 000 9 من المستفيدين المؤهلين المتبقين.
    the final phase also put a particular emphasis on psychosocial counselling. UN كما ركزت المرحلة النهائية بوجه خاص على تقديم المشورة النفسية والاجتماعية.
    It was consequently necessary for him to take a decision at the present stage to launch the final phase of work. UN وبالتالي فإنه من الضروري أن يتخذ هو قراراً في هذه المرحلة لاستهلال المرحلة النهائية من مراحل العمل.
    UNMIBH has provisionally authorized 17,000 police personnel and the final phase of certification has begun. UN وقد أذنت البعثة بصورة مؤقتة بتعيين 000 17 من أفراد الشرطة وبدأت المرحلة النهائية من إصدار الشهادات.
    the final phase of this project has been sponsored by the Government of the Republic of San Marino. UN وقد رعت حكومة جمهورية سان مارينو المرحلة النهائية لهذا المشروع.
    The current session marked the final phase in a difficult but decisive reform process. UN وأضاف أن الدورة الحالية تشهد المرحلة النهائية في عملية إصلاح صعبة ولكنها حاسمة.
    Of particular importance in the final phase will be the establishment of institutional arrangements upon which the medium- and long-term requirements for mine action can be developed. UN ومما ستكون له أهمية خاصة في المرحلة النهائية إقامة الترتيبات المؤسسية التي يمكن على أساسها تحديد الاحتياجات المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    the final phase of the project will then concentrate on cross-country analyses and results will be published in 2000. UN وبعد ذلك ستركز المرحلة النهائية للمشروع على التحليلات عبر القطرية وستُنشر النتائج في سنة ٠٠٠٢.
    Last year, the Committee concluded the final phase, adopting 52 draft resolutions and two draft decisions, in five meetings. UN وفي السنة الماضية، اختتمت اللجنة المرحلة النهائية باعتماد 52 مشروع قرار ومشروعي مقررين، في خمس جلسات.
    He noted that there was a shortage of funding for the final phase of the elections and appealed to the international community to make urgent efforts to fill the funding gap. UN ولاحظ أن هناك نقصا في تمويل المرحلة النهائية للانتخابات، وناشد المجتمع الدولي أن يبذل جهودا عاجلة لسد ثغرة التمويل.
    The Ministry will also benefit from another SES personnel during the final phase of the program. UN وستستفيد الوزارة أيضا من موظفين آخرين من الخدمة التنفيذية العليا خلال المرحلة الأخيرة من البرنامج.
    The letter expressed hope that the final phase of the maintenance would be completed within the agreed timetable. UN وأعرب العراق في الرسالة عن أمله في أن تُستكمل المرحلة الأخيرة من الصيانة ضمن الجدول الزمني المتفق عليه.
    It is essential, therefore, that the Department review its capacity in this area so that undue delays are not experienced in the final phase of the liquidation of missions. UN لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات.
    the final phase of the Mission, in which almost 4,200 troops will be deployed in both countries, will be launched shortly, according to the latest information. UN وتفيد آخر المعلومات بأن المرحلة الأخيرة من البعثة، التي سيجري فيها نشر قرابة 200 4 جندي في كلا البلدين، ستبدأ قريبا.
    That was the final phase before the Court could be established and become operational. UN وهذه هي المرحلة الأخيرة قبل تشكيل المحكمة وتشغيلها.
    The present section therefore concerns the final phase of this exciting process. UN كذلك، فإن هذه النقطة تتعلق بالمرحلة النهائية لهذه العملية المثيرة للحماس.
    The four most difficult issues are, however, left to the final phase. UN بيد أن المسائل الأربع الأكثر صعوبة قد ترك أمرها للمرحلة النهائية.
    Raised by non-nuclear-weapon States in the 1960s, the demand for security assurances crystallized in 1968 during the final phase of the negotiations on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN أثارت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة بإعطاء ضمانات أمنية في الستينات، وتبلورت هذه المطالبة في عام 1968 أثناء المرحلة الختامية من المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Panel was following the aggregation of the results and the final phase of the referendum process. UN وكان الفريق يتابع تجميع النتائج والمرحلة النهائية لعملية الاستفتاء.
    With the above-mentioned declaration of M23 and the declaration of acceptance of the Government of the Democratic Republic of the Congo, the political process had entered into the final phase of the signature of the document. UN ومع صدور الإعلان المذكور أعلاه عن حركة 23 مارس وإعلان قبوله من قبل جمهورية الكونغو الديمقراطية، دخلت العملية السياسية مرحلتها النهائية المتمثلة في التوقيع على الوثيقة.
    17. In the Nairobi Declaration on the final phase of Peace in the Sudan of 5 June 2004, which marked the beginning of the final phase of the peace negotiations, the parties jointly appealed to the regional and international community to make available resources for the programmes and activities that were urgently needed for the transition to peace. UN 17 - وفي إعلان نيروبي المتعلق بالمرحلة الأخيرة للسلام في السودان، المؤرخ 5 حزيران/ يونيه 2004، الذي أذن ببداية المرحلة النهائية من مفاوضات السلام، أصدر الطرفان مناشدة مشتركة للمجتمع الإقليمي والمجتمع الدولي لإتاحة الموارد من أجل البرامج والأنشطة اللازمة بإلحاح للانتقال إلى السلام.
    Sites for the final phase will be rehabilitated during the first phase to ensure there is no break in the process, thus allowing disarmament and demobilization to be completed within the time-frame of two months provided in the Abuja Agreement. UN ولم تصدر بعد اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح اﻹذن بإصلاح المواقع اﻹضافية أما المواقع اللازمة للمرحلة اﻷخيرة فسيجري إصلاحها خلال المرحلة اﻷولى لكفالة عدم تعطل العملية، فيتسنى بذلك اتمام نزع السلاح والتسريح في اﻹطار الزمني المحدد في اتفاق أبوجا بشهرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد