ويكيبيديا

    "the final status negotiations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مفاوضات الوضع النهائي
        
    • مفاوضات المركز النهائي
        
    • المفاوضات بشأن الوضع النهائي
        
    • المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي
        
    • المفاوضات على الوضع النهائي
        
    • مفاوضات الحل النهائي
        
    • لمفاوضات الوضع النهائي
        
    • المركز النهائي للمفاوضات
        
    • المرحلة النهائية من المفاوضات
        
    • بمفاوضات المركز النهائي
        
    • مفاوضات المرحلة النهائية
        
    • لمفاوضات المركز النهائي
        
    • مفاوضات الوضع الدائم
        
    • المفاوضات حول الوضع النهائي
        
    • ومفاوضات الوضع النهائي
        
    No form of negotiation was possible as long as Israel continued to create obstacles on the ground that prejudged the final status negotiations. UN ولا يتصور أي شكل من أشكال التفاوض طالما استمرت إسرائيل في وضع العراقيل على الأرض مما يمس نتائج مفاوضات الوضع النهائي.
    Lastly, he said his delegation believed that the draft resolution should not prejudice the outcome of the final status negotiations. UN وأخيرا، قال إن وفده يعتقد أن مشروع القرار يجب ألا يمثل حكما مسبقا على نتيجة مفاوضات الوضع النهائي.
    Israel was ready and willing to resume negotiation of all outstanding interim issues and to restart the final status negotiations. UN وكانت اسرائيل مستعدة ولديها الرغبة لاستئناف المفاوضات بشأن جميع القضايا المعلقة وللبــدء من جديد في مفاوضات الوضع النهائي.
    The refugee question, one of the core issues, would be part of the final status negotiations. UN وقضيةُ اللاجئين، وهي إحدى القضايا الأساسية، ينبغي أن تكون جزءاً من مفاوضات المركز النهائي.
    Thus, they prejudice the final status negotiations, which would determine the issue of Jerusalem and borders. UN وهي تصدر بالتالي حكما مسبقا على مفاوضات الوضع النهائي التي ستبت في مسألة القدس والحدود.
    The intention clearly is to influence the final status negotiations in which the issues of Jerusalem and borders are to be decided. UN ومن الواضح أن القصد هو التأثير على مفاوضات الوضع النهائي التي ستقرر فيها المسائل المتعلقة بالقدس والحدود.
    A number of decisions of crucial importance will have to be made during the final status negotiations. UN وسيتعين اتخــاذ عــدد من المقررات ذات اﻷهمية الحاسمة أثناء مفاوضات الوضع النهائي.
    Those services were increasing in importance during the current transitional period, and would continue to be vital until the conclusion of the final status negotiations. UN وهي خدمات تتزايد أهميتها خلال المرحلة الانتقالية الحرجة الحالية وستظل حيوية إلى حين الانتهاء من مفاوضات الوضع النهائي.
    Furthermore, there was a danger that continued construction of the wall might prejudge the outcome of the final status negotiations between the parties. UN ويضاف إلى ذلك الخطر الماثل في أن استمرار بناء الجدار قي يستبق نتائج مفاوضات الوضع النهائي بين الأطراف.
    the final status negotiations are to be conducted directly between the Palestinians and the Israelis. UN ينبغي إجراء مفاوضات الوضع النهائي مباشرة بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    Nor was there a time frame for an end to the final status negotiations. UN وليس هناك أيضا إطار زمني لإنهاء مفاوضات الوضع النهائي.
    the final status negotiations with the Palestinian Authority should be resumed as soon as possible. UN ورأى ضرورة استئناف مفاوضات الوضع النهائي مع السلطة الفلسطينية في أسرع وقت ممكن.
    Moreover, these measures prejudge the final status negotiations and could lead to the reversal of the peace process. UN وعلاوة على ذلك فإن هذه التدابير تحكم مسبقا على مفاوضات الوضع النهائي ويمكن أن تؤدي إلى عكس مسار عملية السلام.
    In his last meeting with President Mahmoud Abbas, Israeli Prime Minister Ehud Olmert announced his commitment not to undertake any unilateral action that would predetermine the final status negotiations. UN وقد أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولمــرت في اجتماعه الأخير مع الرئيس محمود عباس عن التزامه بعدم اتخاذ أي إجراء انفرادي من شأنه أن يحدد مسبقـا مفاوضات الوضع النهائي.
    On a practical level, our intention is to accelerate the diplomatic activities, through focusing on the implementation of the Wye agreement, the renewing of the final status negotiations with the Palestinians and the advancement of negotiations between Israel, Syria and Lebanon. UN ومن الناحية العملية، عقدنا النية على اﻹسراع باﻷنشطة الدبلوماسية بالتركيز على تنفيذ اتفاق واي، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي مع الفسطينيين والنهوض بالمفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    They also reaffirmed their intention to enter into the final status negotiations according to the relevant provisions of the Declaration of Principles. UN كما أكدا من جديد عزمهما على بدء مفاوضات المركز النهائي وفقا لﻷحكام ذات الصلة من إعلان المبادئ.
    The OIC Group believes that such actions on the part of Israel have a negative impact on the current efforts to create the appropriate political environment between the Palestinian and Israeli sides to revive the peace process and to resume the final status negotiations. UN وترى المجموعة أن لهذه الأعمال التي تقوم بها إسرائيل أثرا سلبيا على الجهود الجارية لتهيئة جو سياسي مناسب بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي، وإحياء عملية السلام واستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    The signing of the Sharm el-Sheikh agreement offered grounds for hope that the final status negotiations would lead to the hoped-for just settlement. UN وإن توقيع اتفاق شرم الشيخ يبعث اﻷمل في أن المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي ستتمخض عن تسوية عادلة منشودة.
    26. The Hebron massacre also highlighted the question of settlements, consideration of which would be postponed, by agreement of the parties, until the final status negotiations. UN ٢٦ - وأبرزت مذبحة الخليل أيضا مسألة المستوطنات التي كانت اﻷطراف قد اتفقت على تأجيل البحث فيها الى حين المفاوضات على الوضع النهائي.
    For some time now, the Israeli Government has been taking initiatives, publicly suggesting the setting aside of these agreements and moving on to the final status negotiations. UN ومنذ فترة تقــوم الحكومة اﻹسرائيلية فعلا بطرح مبادرات تقترح علنــا وضع هذه الاتفاقيات جانبا والانتقال إلى مفاوضات الحل النهائي.
    In so doing, the Israeli Government was attempting to reduce the Palestinian population in Jerusalem of anticipation of the final status negotiations. UN وأوضحت أن حكومة إسرائيل، بفعلها هذا إنما هي تحاول تخفيض عدد السكان الفلسطينيين في القدس استباقا لمفاوضات الوضع النهائي.
    What are we to make of the facts on the ground brought about by these illegal activities? We all agree that such moves seriously prejudice and undermine the final status negotiations. UN فماذا يتعين علينا أن نفعله إزاء الحقائق على اﻷرض الناتجة عن هذه اﻷنشطة غير القانونية؟ إننا نتفق جميعا على أن هذه التحركات تؤذي وتقوض على نحو خطير المركز النهائي للمفاوضات.
    I referred earlier to the fact that the Israeli-Palestinian Agreement had approved the deferral of the consideration of the question of Jerusalem to the final status negotiations in view of the sensitive nature of the question. UN لقد أوردت سابقا أن الاتفاق الفلسطيني اﻹسرائيلي أقر تأجيل النظر في مسألة القدس إلى المرحلة النهائية من المفاوضات نظرا ﻷهمية وحساسية هذه المسألة.
    Of equal importance is the obligation to avoid taking measures that could prejudge the outcome of the final status negotiations. UN وعلى نفس المستوى من الأهمية، ينبغي لهما الالتزام بتجنب اتخاذ إجراءات من شأنها أن تضر بمفاوضات المركز النهائي.
    Therefore, any action taken by Israel since the beginning of the Madrid process to alter the political, legal or demographic status of Jerusalem is tantamount to creating a fait accompli to be imposed on the Arab party, which would constitute a judgement on the status of the Holy City before the beginning of the final status negotiations. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن أي إجراء تقوم به إسرائيل، أو قامت به، منذ بدء عملية مدريد لتغيير أو لتعديل وضع القدس القانوني أو السياسي أو الديمغرافي سيكون بمثابة إيجاد حقائق جديدة وخلق أمر واقع معين لفرضه على الجانب العربي في مفاوضات المرحلة النهائية.
    We therefore welcome the Sharm el-Sheikh agreement as an important achievement for the final status negotiations. UN ولذا فإننا نرحب باتفاق شرم الشيخ كإنجاز هام لمفاوضات المركز النهائي.
    Starting the final status negotiations would symbolize the urgent priority to achieve the primary objective of the peace process -- namely, the fulfilment of national Palestinian rights, the establishment of a viable Palestinian State on Palestinian territory and the provision of security for Israel. UN ويشكل بدء مفاوضات الوضع الدائم أولوية ملحة كي يتم تحقيق الهدف الرئيسي لعملية السلام وهو تلبية الحقوق الوطنية للشعب الفلسطيني وإقامة دولته المستقلة القابلة للبقاء على أرض وطنه وتوفير الأمن لإسرائيل.
    Since then progress in the peace process has slowed down significantly, and the final status negotiations, which were to have begun in mid-1996, have yet to start. UN وفي الفترة التي انقضت منذ ذلك الوقت، تباطأ التقدم المحرز في عملية السلام بصورة ملحوظة، ولم تبدأ بعد المفاوضات حول الوضع النهائي التي كان من المقرر أن تبدأ في منتصف عام ١٩٩٦.
    Peace was still far from being achieved, and the final status negotiations had not yet begun. UN ولا زال السلام بعيد المنال، ومفاوضات الوضع النهائي لم تبدأ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد