ويكيبيديا

    "the finance act" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون المالية
        
    • لقانون المالية
        
    • القانون المالي
        
    • بالقانون المالي
        
    The Silamiut theatre is an independent institution receiving grants from the Greenland Home Rule Government via the Finance Act. UN 595- ومسرح Silamiut هو مؤسسة مستقلة تتلقى منحا من حكومة الحكم الذاتي في غرينلاند بموجب قانون المالية.
    It was granted a budget of DA 10,640,000 under the Finance Act of 2011. UN واستفاد هذا القسم في إطار قانون المالية لعام 2011 من ميزانية تبلغ 000 640 10 دينار جزائري.
    Annual appropriations allocated to the Observatory by the State; they shall be set in the Finance Act upon a proposal by the Minister of Justice UN الاعتمادات السنوية التي تخصصها الدولة للمرصد؛ وتحدد هذه الاعتمادات في قانون المالية بناء على اقتراح من وزير العدل
    Funds have been allocated under the Finance Act for some 60 sheltered housing units, which must be ready in 2013. UN وتم تخصيص الأموال وفقاً لقانون المالية لحوالي 60 وحدة إسكان محمية، يجب أن تكون جاهزة في عام 2013.
    Although the latter solution is limited by the civil service's inability to absorb huge numbers of graduates, the Government intends to give many of the 16,000 new jobs budgeted for in the Finance Act for 2008 to young graduates. UN ورغم محدودية الحل الأخير، الذي لا يتيح إدماج عدد كبير من أصحاب الشهادات، فإن الحكومة تعتزم جعل عدد كبير منهم يستفيدون من 000 16 موطن شغل مدرج في الميزانية في إطار القانون المالي لعام 2008.
    The council receives appropriation under the Finance Act. UN ويحصل المجلس على مخصصاته المالية بموجب قانون المالية.
    Funds are allocated under the Finance Act for this purpose every year. UN ويتم تخصيص الأموال لهذا الغرض كل عام بموجب قانون المالية.
    Every year, the Finance Act allocates funds for this purpose. UN ويخصص قانون المالية أموالاً لهذا الغرض كل عام.
    Contribution to the development of the Finance Act: Summary of the international economic environment; Note on the national economic situation of the year; Assumptions macroeconomic projections and prospects of the national economy for the year. UN المساهمة في وضع قانون المالية: موجز البيئة الاقتصادية الدولية؛ ومذكرة عن الحالة الاقتصادية الوطنية للسنة؛ والافتراضات والتوقعات والآفاق الاقتصادية الكلية للاقتصاد الوطني للسنة.
    (b) The introduction of free primary education under the Finance Act (No. 2000/08) of 30 June 2000; UN (ب) الأخذ بنظام التعليم الابتدائي المجاني بموجب قانون المالية رقم 2000/08 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2000؛
    The Commission had been established by law rather than by simple decree and it was more financially independent than the Committee it had replaced because it had its own budget under the Finance Act. UN وقد أُنشئت اللجنة بموجب قانون، وليس مجرد مرسوم، وهي تتمتع باستقلالية مالية أكبر مما كان متاحا للجنة التي سبقتها، وذلك بفضل إدراج ميزانيتها بشكل خاص في قانون المالية.
    (d) the Finance Act 2000/08 incorporating the principle of free primary education at public schools; UN (د) قانون المالية (2000/08) الذي ينص على مجانية التعليم الابتدائي في المدارس العامة؛
    - As a follow-up on the agreement on the Finance Act for 2010, a Working group on a second part for the youth education programme for young people with special needs was appointed with the participation of relevant experts and stakeholders, who are to assess the need for establishing a second part of the programme and submit a proposal thereon if necessary. UN كمتابعة للاتفاق بشأن قانون المالية لعام 2010، تم تعيين فريق عامل معني بالجزء الثاني من برنامج تعليم الشباب ذوي الاحتياجات الخاصة بمشاركة الخبراء وأصحاب المصلحة المعنيين، الذين سيقومون بتقييم الحاجة إلى إعداد الجزء الثاني من البرنامج وتقديم مقترح بشأنه إذا لزم الأمر.
    358. Since the introduction of the Finance Act in 1997/98, there has been a significant increase in budgetary allocations for the adult literacy programme, which rose from 19 million to DH73 million in 2001, DH92.6 million in 2002, DH148 million in 2003 and approximately DH92 million in 2004. UN 358- وشهدت مخصصات الميزانية المرصودة لتنفيذ برامج محو الأمية لفائدة الكبار ارتفاعاً هاماً منذ اعتماد قانون المالية 1997/1998 حيث زادت من 19 مليون درهم إلى 73 مليون درهم في عام 2001 ثم إلى 92.6 مليون درهم في عام 2002 و148 مليون درهم في عام 2003 ونحو 92 مليون درهم في عام 2004.
    In Pakistan, an example is the Finance Act of 2007, which amended Section 248 (2) of the Companies Ordinance of 1984. UN فعلى سبيل المثال، عدّل قانون المالية المعتمد في باكستان في عام 2007 الفصل 248(2) من الأمر المتعلق بالشركات الصادر في عام 1984.
    10. Congratulates the Government of the Democratic Republic of the Congo on the operation, both at the national level and in the provinces, of the consensus-building and cooperation mechanism referred to as the Entité de liaison de droits de l'homme, and encourages it to ensure the operation of the unit for the protection of human rights defenders and to allocate budgetary funds under the Finance Act for its effective functioning; UN 10- يهنئ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على أداء إطار التشاور والتعاون المسمى هيئة الاتصال المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني وفي المقاطعات، ويشجعها على ضمان عمل الوحدة المعنية بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان ورصد اعتمادات من الميزانية في قانون المالية لكي تعمل تلك الوحدة بفعالية؛
    Support for the scheme is allocated under the Finance Act. UN ويُخصص الدعم اللازم للخطة وفقاً لقانون المالية.
    The armed forces will acquire arms and ammunition in accordance with their needs, following authorization by the executive authority and approval by the National Congress in accordance with the Finance Act. UN تقتني القوات المسلحة الوطنية الأسلحة والذخائر حسب الاحتياجات، بإذن من السلطة التنفيذية وبموافقة الجمعية الوطنية، وفقا لقانون المالية.
    The National Police will acquire arms and ammunition in accordance with its needs, following authorization by the executive authority and approval by the National Congress in accordance with the Finance Act. UN تقتني الشرطة الوطنية الأسلحة والذخائر المخصصة لاستخدام الشرطة، حسب الاحتياجات، بإذن من السلطة التنفيذية وبموافقة الجمعية الوطنية، وفقا لقانون المالية.
    Tax relief has been extended to include fees paid for parttime undergraduate courses in section 15 of the Finance Act, 1996. UN وفي المادة 15 من القانون المالي لعام 1996، جرى تمديد هذا التخفيض الضريبي ليشمل الرسوم المدفوعة لدورات التفرغ الجزئي للدراسة في مرحلة ما قبل التخرج.
    233. Section 6 of the Finance Act, 1995, provides for tax relief on tuition fees paid by students who are attending private thirdlevel colleges. UN 233- تنص المادة 6 من القانون المالي لعام 1995، على تخفيف الضريبة على رسوم التعليم التي يدفعها الطلبة الملتحقين بكليات خاصة من المستوى الثالث.
    the Finance Act has been accompanied by an annual gender report since 2005. UN ومنذ عام 2005، يجري إعداد تقرير خاص بالمسائل الجنسانية يرفق بالقانون المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد