One region that seemed largely to escape the financial consequences of the Asian crisis was Africa. | UN | وثمة منطقة يبدو أنها قد أفلتت من العواقب المالية لﻷزمة اﻵسيوية، وهي أفريقيا. |
The Board remains concerned about the financial consequences of not having performance bonds in place. | UN | ويعرب المجلس عن استمرار قلقه بشأن العواقب المالية المترتبة على عدم وجود سندات ضمان حسن الأداء. |
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. | UN | وتنص هذه الأحكام على طريقة تحمُّل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي. |
These recommendations were not discussed. 53. As planned in 1993, the financial consequences for the UNCTAD secretariat of Programme implementation should be more systematically assessed and the relevant recommendations brought to the Working Party. | UN | 53- وعلى نحو ما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة. |
The Secretary-General reports that, as far as the financial consequences of the President's proposal are concerned, ad litem judges will have their terms extended only until the date when the completion of trials is foreseen. | UN | ويُبلغ الأمين العام بأنه فيما يتعلق بالآثار المالية المترتبة على اقتراح رئيس المحكمة، لن تمدد فترات ولاية القضاة المخصصين إلا إلى الموعد الذي يتوقع فيه اكتمال المحاكمات. |
As shown in tables 27C.1 and 27.2 of that report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 27C would be a decrease of four General Service posts and an increase of $2,263,700 from $43,090,300 to $45,354,000. | UN | وكما هو مبين في الجدولين ٧٢ جيم - ١ و ٢٧ جيم - ٢، من ذلك التقرير، تتمثل اﻵثار المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام فيما يتصل بالباب ٢٧ جيم، في تخفيض أربع وظائف من فئة الخدمات العامة وزيادة قدرها ٧٠٠ ٢٦٣ ٢ دولار، أي من ٣٠٠ ٠٩٠ ٤٣ إلى ٠٠٠ ٣٥٤ ٤٥ دولار. |
promote a study of the financial consequences of the different modalities. | UN | :: إعداد دراسة عن النتائج المالية لمختلف الطرائق. |
As shown in table 22.1 of the report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 22 would be a reduction of $1,023,900, from $47,162,600 to $46,138,700, and, as shown in table 22.2, there would be a reduction of two General Service posts. | UN | وكما يظهر في الجدول ٢٢-١ في التقرير، فإن النتائج المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام المتصلة بالباب ٢٢ سوف تتمثـل في خفـض قـدره ٠٠٩ ٣٢٠ ١ دولار، من أصل ٠٠٦ ٢٦١ ٧٤ دولار إلى ٠٠٧ ٨٣١ ٦٤ دولار، وكما يتبين من الجدول ٢٢-٢ سيجري خفض قدره وظيفتان من فئة الخدمات العامة. |
His participation should be based on objectives in harmony with the purposes of the Treaty of Tlatelolco and take the financial consequences for the Agency's budget into account. | UN | وينبغي أن يتوخى من مشاركته أهدافا تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو وتراعي الآثار المالية المترتبة على ميزانية الوكالة. |
As far as the financial consequences of the President's proposal are concerned, ad litem judges will only have their terms extended until the date when the completion of trials is foreseen. | UN | وبالنسبة للآثار المالية المترتبة على اقتراح رئيس المحكمة، لن تُمدد فترات ولاية القضاة المخصصين إلا إلى الموعد التي يُتوقع فيه اكتمال المحاكمات. |
He explained that he remained very concerned about future career opportunities and salary increases and noted that he may need to resign before the end of his term due to the financial consequences. | UN | وأوضح أنه لا يزال يشعر بقلق بالغ إزاء الفرص الوظيفية في المستقبل والزيادات في الرواتب وأنه قد يتعين عليه أن يستقيل قبل انتهاء مدة ولايته جراء تلك العواقب المالية. |
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. | UN | وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي. |
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. | UN | وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي. |
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. | UN | وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي. |
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. | UN | وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي. |
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. | UN | وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي. |
The clauses make provision as to how the financial consequences of the event are to be borne; and what the result is to be so far as the physical project is concerned. | UN | وتنص هذه الأحكام على الطريقة التي يتم بها تحمل العواقب المالية للحدث وتحدد النتيجة التي يتمخض عنها ذلك فيما يخص المشروع المادي. |
53. As planned in 1993, the financial consequences for the UNCTAD secretariat of Programme implementation should be more systematically assessed and the relevant recommendations brought to the Working Party. | UN | 53- وكما كان مخططاً له في عام 1993، فإن الآثار المالية التي ستتحملها أمانة الأونكتاد نتيجة لتنفيذ البرنامج ينبغي أن تقيّم على نحو أكثر انتظاماً، مع عرض التوصيات ذات الصلة على الفرقة العاملة. |
48. With regard to the financial consequences of the expansion, he said that the consideration was in its initial phase and that information of a more detailed nature could not be provided until the end of 2004, when more exact data would be available. | UN | 48 - فيما يتعلق بالآثار المالية لتوسيع نطاق عضوية اللجنة قال إن الدراسة ما زالت في مرحلتها الأولى وأنه لا يمكن تقديم معلومات أكثر تفصيلاً حتى نهاية هذه السنة، عندما ستتوافر بيانات أكثر دقة. |
As shown in tables 27C.1 and 27.2 of that report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 27C would be a decrease of four General Service posts and an increase of $2,263,700 from $43,090,300 to $45,354,000. | UN | وكما هو مبين في الجدولين ٧٢ جيم - ١ و ٢٧ جيم - ٢، من ذلك التقرير، تتمثل اﻵثار المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام فيما يتصل بالباب ٢٧ جيم، في تخفيض أربع وظائف من فئة الخدمات العامة وزيادة قدرها ٧٠٠ ٢٦٣ ٢ دولار، أي من ٣٠٠ ٠٩٠ ٤٣ إلى ٠٠٠ ٣٥٤ ٤٥ دولار. |
21. Notes the need to facilitate priority-setting by providing Parties with timely information on the financial consequences of different options, taking into account paragraph 18, and, to this end, requests the head of the Convention secretariat to include in the proposed operational budget for the biennium 2008 - 2009 three alternatives based on: | UN | 21 - يلاحظ الحاجة إلى تيسير ترتيب الأولويات من خلال تزويد الأطراف بمعلومات في حينها عن النتائج المالية لمختلف الخيارات مع مراعاة الفقرة 18، ولهذه الغاية، يطلب من رئيس أمانة الاتفاقية أن يدرج في الميزانية التشغيلية المقترحة للفترة المالية 2008- 2009 ثلاثة بدائل تستند إلى: |
As shown in table 22.1 of the report, the financial consequences of the Secretary-General's actions and recommendations relating to section 22 would be a reduction of $1,023,900, from $47,162,600 to $46,138,700, and, as shown in table 22.2, there would be a reduction of two General Service posts. | UN | وكما يظهر في الجدول ٢٢-١ في التقرير، فإن النتائج المالية المترتبة على إجراءات وتوصيات اﻷمين العام المتصلة بالباب ٢٢ سوف تتمثـل في خفـض قـدره ٠٠٩ ٣٢٠ ١ دولار، من أصل ٠٠٦ ٢٦١ ٧٤ دولار إلى ٠٠٧ ٨٣١ ٦٤ دولار، وكما يتبين من الجدول ٢٢-٢ سيجري خفض قدره وظيفتان من فئة الخدمات العامة. |
The Board remains concerned about the financial consequences of not having adequate performance bonds in place. | UN | ولا يزال القلق يساور المجلس إزاء الآثار المالية المترتبة على عدم وجود ما يكفي من كفالات حسن الأداء. |
The Russian Federation is party to the overwhelming majority of the basic international human rights conventions and intends in the future gradually to extend the range of its international human rights commitments, with due regard for the financial consequences and the need to amend legislation and practice. | UN | الاتحاد الروسي طرف في أغلب الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان ويعتزم توسيع نطاق التزاماته الدولية في مجال حقوق الإنسان بصفة تدريجية، نظراً للآثار المالية المترتبة على ذلك وضرورة تعديل التشريع والممارسة. |
18. Notes the need to facilitate priority-setting by providing Parties with timely information on the financial consequences of different options. | UN | 18- يلاحظ الحاجة إلى تيسير وضع الأولويات عن طريق تزويد الأطراف بمعلومات عن الانعكاسات المالية لمختلف الخيارات في الوقت المناسب. |
CR information required by the financial sector includes the financial consequences of CR issues, the overall strategy of an enterprise, its risk and reputation management, compliance with laws and regulations, and the consequences of plant additions or closures and similar decisions. | UN | 24- وتشمل المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات التي يشترطها القطاع المالي التداعيات المالية لقضايا مسؤولية الشركات، والاستراتيجية العامة للمشروع، وإدارة مخاطره وسمعته، وامتثاله للقوانين والأنظمة، ونتائج توسيع المصانع أو إغلاقها وما شابه ذلك من قرارات. |
Such lawsuits commonly follow criminal convictions of cartelists in the United States and can substantially increase the financial consequences of being found guilty. | UN | وعادة ما تكون هذه الدعاوى القضائية بعد صدور الإدانة الجنائية لأصحاب التكتلات في الولايات المتحدة وقد تزيد التبعات المالية بسبب الإدانة. |
Sections B and C also outlined the financial consequences of those decisions. | UN | وإن الفرعين باء وجيم يتناولان بإيجاز اﻵثار المالية التي تترتب على هذه القرارات. |