The present report is therefore submitted to outline the financial implications of the Convention as a whole, as adopted. | UN | وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير لبيان الآثار المالية المترتبة على الاتفاقية ككل، بالصيغة التي اعتمدت بها. |
the financial implications of the adjustment would thus be limited to increases in separation payments. | UN | لذلك ستكون الآثار المالية المترتبة على التعديل مقتصرة على زيادات في مدفوعات نهاية الخدمة. |
However, Member States should carefully consider the financial implications of the proposal in view of the difficult economic conditions. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدول الأعضاء أن تنظر بعناية في الآثار المالية المترتبة على الاقتراح في ضوء الظروف الاقتصادية الصعبة. |
26. The Co-Chairs invited the secretariat to provide delegates with information regarding the financial implications of the activities listed in the conclusions adopted by the ADP. | UN | 26- ودعا الرئيسان المتشاركان الأمانة إلى تزويد المندوبين بالمعلومات المتعلقة بالآثار المالية المترتبة على الأنشطة الواردة في الاستنتاجات التي اعتمدها فريق منهاج ديربان. |
That assessment should be provided to the General Assembly for consideration at its sixty-fifth session, and should contain an interim analysis of the financial implications of the reforms. | UN | وينبغي تقديم ذلك التقييم إلى الجمعية العامة لتنظر فيه أثناء دورتها الخامسة والستين، كما ينبغي أن يتضمن تحليلاً مؤقتاً للآثار المالية المترتبة على الإصلاحات. |
the financial implications of the meetings of the group should be reflected in the regular budget of the Convention. | UN | ينبغي أن تورد الآثار المالية المترتبة على عقد اجتماعات هذا الفريق في الميزانية العادية للاتفاقية. |
the financial implications of the expansion of UNAMSIL to a level of 17,500 military personnel will be issued shortly in an addendum to the present report. | UN | وستصدر قريبا، في شكل إضافة لهذا التقرير الآثار المالية المترتبة على زيادة قوام البعثة إلى مستوى 500 17 فرد عسكري. |
the financial implications of the Commission's decision to adjust the level of hazard pay for locally recruited staff are estimated at $6,900,000 per annum, system-wide. | UN | تُقَّدر الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 900 6 دولار سنويا، على نطاق المنظومة. |
The Committee was a purely technical body which considered and approved the financial implications of the decisions of bodies like the Security Council. | UN | واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها. |
the financial implications of the project would need to be borne in mind and should be worked out as soon as possible. | UN | وقالت إنه سيتعيّن عدم إغفال الآثار المالية المترتبة على المشروع وأن يتم البت فيها في أقرب وقت ممكن. |
The Secretary of the Committee made a statement regarding the financial implications of the draft resolution. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن الآثار المالية المترتبة على مشروع القرار. |
The Secretary of the Committee made a statement regarding the financial implications of the draft decision, as orally revised. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان عن الآثار المالية المترتبة على مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا. |
The Secretary-General estimates the financial implications of the Commission's recommendation for the United Nations programme budget for 2009 at $959,400. | UN | ويقدر الأمين العام الآثار المالية المترتبة على توصية اللجنة بالنسبة لميزانية الأمم المتحدة البرنامجية لسنة 2009 بمبلغ 400 959 دولار. |
The report also does not provide an indication of either the financial implications of the proposed initiatives or clear timelines for their implementation. | UN | ولا يتضمن التقرير أيضا إشارة إلى الآثار المالية المترتبة على المبادرات المقترحة أو جداول زمنية واضحة لتنفيذها. |
In this context, he called for information concerning the financial implications of the Eminent Persons' proposals that were intended to be implemented. | UN | وفي هذا السياق، دعا إلى تقديم معلومات عن الآثار المالية المترتبة على مقترحات فريق الشخصيات البارزة التي تقرر تنفيذها. |
In this context, he called for information concerning the financial implications of the Eminent Persons' proposals that were intended to be implemented. | UN | وفي هذا السياق، دعا إلى تقديم معلومات عن الآثار المالية المترتبة على مقترحات فريق الشخصيات البارزة التي تقرر تنفيذها. |
He requested clarification on the financial implications of the implementation of the International Civil Service Commission salary scale. | UN | وطلب ايضاحا عن الآثار المالية المترتبة على تنفيذ جدول الرواتب للجنة الخدمة المدنية الدولية. |
The number of paragraphs was, however, immaterial: the Programme Planning and Budget Division had been required to provide information only on the financial implications of the proposal. | UN | بيد أن عدد الفقرات أمر غير أساسي: فقد طُلب إلى شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تقدم فقط معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاقتراح. |
41. The Group of 77 and China had taken note of the financial implications of the 807 recommendations issued by the Office, 65 of which had been classified as critical, aimed at improving internal controls, accountability mechanisms and organizational efficiency and effectiveness. | UN | 41 واسترسل يقول إن مجموعة الـ 77 والصين أحاطت علما بالآثار المالية المترتبة على توصيات المكتب البالغ عددها 807 توصيات صنفت 65 توصية منها على أنها بالغة الأهمية، والرامية إلى تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة وكفاءة المنظمة وفعاليتها. |
Similarly, before the decision was taken, no study was made of the financial implications of the transfer of certain financial skills, particularly in terms of additional costs compared to the previous organizational arrangement. | UN | وبالمثل، لم تُجر قبل اتخاذ القرار أي دراسة للآثار المالية المترتبة على نقل مهارات مالية معيّنة، ولا سيما من حيث التكاليف الإضافية المتكبّدة مقارنة بما كان عليه الحال في إطار الإدارة التنظيمية السابقة. |
Prior consideration should be given to the financial implications of the establishment of such a panel. | UN | وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق. |
The Member States of the European Union would seek details, in informal consultations, of the financial implications of the current ICSC recommendations. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي ستلتمس، في مشاورات غير رسمية، تفاصيل عن الآثار المالية المترتبة عن توصيات اللجنة الحالية. |
24. The tables are followed by a narrative on the financial implications of the three recommendations of the Commission, namely: | UN | 24 - ويلي الجداول سرد بشأن الآثار المالية الناشئة عن توصيات اللجنة الثلاث وهي: |
13. the financial implications of the revised pensionable remuneration for the Professional and higher categories amount to Euro234.26 for the biennium 2006-2007 and Euro58.24 for four months in 2005. | UN | 13- تبلغ الآثار المالية للجدول المنقّح للأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية وما فوقها ما يزيد على 234.26 يورو لفترة السنتين 2006-2007 و58.24 يورو لمدة أربعة شهور في عام 2005. |
(n) That an appropriate budget shall be allocated by the Governing Council for these two subsidiary organs. the financial implications of the present decision shall not be borne by the Environment Fund and should be within the financial provisions currently available for meetings of the Governing Council; | UN | )ن( يخصص مجلس اﻹدارة ميزانية مناسبة لهاتين الهيئتين الفرعيتين ولا يتحمل صندوق البيئة التبعات المالية الناشئة عن هذا المقرر، وينبغي أن تكون في حدود الموارد المالية المتاحة حاليا لاجتماعات مجلس اﻹدارة. |
the financial implications of the recommendation for the united Nations common system as a whole were estimated by ICSC at $2,847,000 for 1995. | UN | وقدرت اللجنة أن اﻵثار المالية المترتبة على التوصية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ككل ستكون ٠٠٠ ٨٤٧ ٢ دولار لعام ١٩٩٥. |
In that connection, his delegation requested further clarification regarding the financial implications of the recommendation on the position of head of operations. | UN | وفي هذا الخصوص فإن وفده يطلب الحصول على مزيد من الإيضاح بشأن التداعيات المالية المترتّبة على التوصية الخاصة بمنصب رؤساء العمليات. |
the financial implications of the interim adjustment of General Service salaries amount to Euro322,000 per annum. | UN | أما الآثار المالية للتعديل المؤقّت لمرتّبات فئة الخدمة العامة فتبلغ 000 322 يورو في السنة. |
4. the financial implications of the establishment of these mechanisms for the United Nations would not seem to be important inasmuch as they would become a vehicle for facilitation. | UN | 4 - والآثار المالية لوضع هذه الآليات بالنسبة للأمم المتحدة لن تكون عبئا كبيرا ما دامت الآليات ستصبح أداة للتيسير. |
The representative of the Russian Federation voiced the same concern as had been expressed by the representative of the United States regarding the financial implications of the draft decision. | UN | وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن نفس القلق الذي أبداه ممثل الولايات المتحدة فيما يتعلق باﻵثار المالية المترتبة على مشروع المقرر. |
Furthermore, the financial implications of the reform proposals should be considered in the context of the rules and regulations of the Organization. | UN | علاوة على ذلك، فإن اﻵثار المالية المترتبة على تنفيذ مقترحات اﻹصلاح ينبغي النظر إليها في إطار نظم ولوائح المنظمة. |
18. Requests the Secretary-General to prepare for the forty-ninth session of the General Assembly a statement of the financial implications of the preparations for and holding of the workshops at the Ninth Congress. | UN | ١٨ ـ يطلب الى اﻷمين العام أن يعد للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة بيانا باﻵثار المالية المترتبة على اﻷعمال التحضيرية وعلى عقد حلقات العمل في أثناء المؤتمر التاسع. |