Prior to the financial crisis of 2008/09, the financial sectors in those economies were improperly regulated. | UN | فقد كانت القطاعات المالية في هذه الاقتصادات تفتقر إلى التنظيم السليم قبل الأزمة المالية للفترة 2008/2009. |
Bermuda's Ministry of Finance is a member of a Steering Committee that has worked to determine the international standards by which the financial sectors of the economies of the Territories will be judged. | UN | ووزير مالية برمودا عضو في لجنة التوجيه التي عملت على تحديد المقاييس الدولية التي يجب أن يُحكم بها على القطاعات المالية لاقتصادات الأقاليم. |
26. The crisis has revealed particularly serious weaknesses in the financial sectors of many of the economies affected. | UN | ٢٦ - وقد كشفت اﻷزمة عن نقاط ضعف بالغة الخطورة في القطاعات المالية للاقتصادات المتأثرة. |
the financial sectors of most developing countries up until the 1980s consisted broadly of a formal and an informal segment. | UN | ٢٤ - كانت القطاعات المالية لمعظم البلدان النامية إلى غاية الثمانينات تتكون إلى حد كبير من جزء نظامي وجزء غير نظامي. |
Better supporting structures for the financial sectors and more capacity-building frameworks for financial service providers are needed. | UN | وهناك حاجة إلى هياكل دعم أفضل للقطاعات المالية والمزيد من أطر بناء القدرات لدى مقدمي الخدمات المالية. |
the financial sectors continue to be manifestly weak, and the risk of banking crises, similar to the one that has seriously stalled the recovery in Latvia, in 1995, remains high. | UN | ولا تزال القطاعات المالية ضعيفة بشكل ظاهر، كما لا يزال هناك خطر شديد ينذر بوقوع أزمات مصرفية، مماثلة لﻷزمة التي أوقفت الانتعاش فجأة في لاتفيا بصورة خطيرة في سنة ١٩٩٥. |
The current income effect of oil revenues had been leveraged through the international and domestic asset markets with the development of the financial sectors. | UN | وازدادت فعالية أثر الإيرادات الحالية من العائدات النفطية من خلال أسواق الأصول الدولية والمحلية مع تطوير القطاعات المالية. |
It is for this reason that we urge it to assume a more significant role in ensuring that regulatory and monetary authorities routinely function effectively in order to avoid malpractice in the financial sectors. | UN | ولهذا السبب، نحث الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكبر لكفالة عمل السلطات التنظيمية والنقدية بفعالية وعلى نحو منتظم لتفادي سوء الممارسة في القطاعات المالية. |
The results offered a first quantified glimpse into the financial sectors of developing countries and presented information about the correlation between banking sector penetration and levels of firm and household use of, and access to, financial services. | UN | وقد قدمت النتائج لمحة كمية أولى عن القطاعات المالية للبلدان النامية وقدمت معلومات بشأن الارتباط القائم بين مدى تغلغل القطاع المصرفي ومستويات استخدام الأسر والمؤسسات للخدمات المالية ووصولها إليها. |
For example, well-trained personnel, the supply of which is already scarce, now working in the financial sectors in developing countries, might have to be diverted to operate the regulatory regime. | UN | فعلى سبيل المثال، ربما تكون هناك حاجة إلى تحويل الموظفين الذين تلقوا تدريباً جيداً، والذين يعتبرون في الأصل عملة نادرة، ممن يعملون حالياً في القطاعات المالية بالبلدان النامية، لإدارة نظام الرقابة التنظيمية. |
27. Because of the continued increase in the number of international, regional and national regulatory initiatives, many of the most vulnerable countries were overwhelmed by multiple reform goals. It should also be borne in mind that the financial sectors in those countries were still underdeveloped, presenting serious risks to macroeconomic stability. | UN | 27 - وأضاف قائلا إنه بسبب الزيادة المستمرة في عدد المبادرات التنظيمية الدولية والإقليمية والوطنية، أصبح كثير من أضعف البلدان غارقا في أهداف الإصلاح المتعددة، وينبغي أيضا أن يوضع في الإعتبار أن القطاعات المالية في تلك البلدان مازالت متخلفة، وتمثل مصادر خطر بالغ لاستقرار الاقتصاد الكلي. |
It was in this spirit that Canada's Minister of Finance, Paul Martin, at the spring meetings of the World Bank and the International Monetary Fund (IMF), suggested that we all consider together establishing a peer review mechanism in close collaboration with the World Bank and the IMF in order to enhance supervision of the financial sectors of all of our countries. | UN | وكان وزير مالية كندا، بول مارتن، مدفوعا بهذه الروح عندما اقترح، في اجتماعات الربيع التي عقدها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن ننظر جميعا في إقامة آلية استعراض نظيرة، في تعاون وثيق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في سبيل تعزيز اﻹشراف على القطاعات المالية لكل بلداننا. |
34. Financial market instability has been aggravated by perceptions of weaknesses in the financial sectors of some countries, and by the lack of reliable relevant information regarding their operations. | UN | ٣٤ - وقد تفاقم اضطراب اﻷسواق المالية من جراء الانطباعات المتصلة بوجود مواطن ضعف في القطاعات المالية ببعض البلدان، وكذلك من جراء عدم توفر معلومات موثوقة ذات صلة بشأن عملياتها. |
A meaningful reduction in their levels of debt could be achieved by fulfilling certain requirements concerning the reduction of social and ecological vulnerability, transparency in the use of public resources, strengthening of the financial sectors and achievement of progress in governance as well as participation of civil society. | UN | ويمكن تحقيق خفض ذي معنى في مستويات دينهما باستيفاء متطلبات معينة لخفض الضعف الاجتماعي والأيكولوجي وتحقيق الشفافية في استخدام الموارد العامة وتعزيز القطاعات المالية وتحقيق تقدم في الحكم الصالح ومشاركة المجتمع المدني. |
Finally, real sector restructuring, such as privatization and improvement of the financial performance of the public, and even some private sector, enterprises is yet to be addressed on a scale necessary to prevent the financial sectors in African countries from lapsing into recurrent financial distress. | UN | وأخيرا: إن إعادة تشكيل القطاع المادي، كتخصيص وتحسين اﻷداءات المالية للمشاريع العامة وحتى بعض المشاريع الخاصة، لم تحظ بعد بعلاج بالمستوى اللازم لمنع القطاعات المالية في البلدان اﻷفريقية من الانتكاس في حمأة اﻷزمات المالية المتكررة. |
Not only would they face slower export growth owing to the curtailment in global demand but, because they are more integrated with the financial sectors of the developed economies, the negative impact on their investment and consumption sectors would be greater. | UN | فهي لن تواجه تباطؤ نمو الصادرات بسبب انخفاض الطلب العالمي فحسب، بل سيتعرض أيضا قطاعا الاستثمارات والاستهلاك فيها إلى آثار سلبية متزايدة لأنها أكثر تكاملا مع القطاعات المالية لاقتصادات البلدان المتقدمة النمو. |
82. I encourage an increase in the training of relevant criminal justice personnel, as well as technical assistance that takes into account the level of development of the financial sectors and the specific risks that apply to each individual country. | UN | 82 - وإني أشجع على تقديم مزيد من التدريب لموظفي العدالة الجنائية المعنيين، وكذا المساعدة التقنية التي تراعي مستوى تطور القطاعات المالية والمخاطر المحددة المتعلقة بكل بلد على حدة. |
The second issue had been strengthening the foundations for growth and private sector development, regarding which the ministers had welcomed the initiatives aimed at improving the investment climate and reinforcing the financial sectors and their relation to social development and gender equality, considering them as keys to accelerating pro-poor growth. | UN | ثانيا، فيما يتصل دعم أسس النمو والتنمية في القطاع الخاص، ستنفذ مبادرات موجهة نحو تحسين مناخ الاستثمار ودعم القطاعات المالية وعلاقتها بالتنمية الاجتماعية والمساواة بين الجنسين، وهي عناصر أساسية في تعجيل النمو لصالح الفقراء. |
As global demand recovered, especially in the United States and China, business confidence in large corporations turned positive in the third quarter of 2003 and some progress was made to address non-performing loans in the financial sectors. | UN | ومع انتعاش الطلب العالمي، خاصة في الولايات المتحدة والصين، اكتسبت الشركات الكبرى مزيدا من الثقة خلال الربع الثالث من عام 2003، وأُحرز بعض التقدم في معالجة مشكلة القروض التي فات أوان تسديد أقساطها في القطاعات المالية. |
The proposed regulatory reform agenda for the financial sectors highlights the importance of adequate regulatory space to effectively respond to evolving economic and social needs, in particular for infrastructural and essential services. | UN | ويبرز برنامج أعمال الإصلاح التنظيمي المقترح للقطاعات المالية أهمية توفير حيز تنظيمي ملائم للاستجابة على نحو فعال للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية المتغيرة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بخدمات الهياكل الأساسية والخدمات الضرورية. |
The proposed regulatory reform agenda for the financial sectors - which may lead to requirements to be applied to banks or credit rating agencies after these have already been licensed - highlights the importance of adequate regulatory space to effectively respond to evolving economic and social needs. | UN | إن جدول أعمال الإصلاح التنظيمي المقترح للقطاعات المالية - الذي قد يؤدي إلى اشتراطات تطبق على المصارف أو وكالات التصنيف الائتماني بعد ترخيصها - يبرز أهمية وجود حيز تنظيمي كافٍ يستجيب بفعالية للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الناشئة. |