ويكيبيديا

    "the findings in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النتائج الواردة في
        
    • النتائج التي وردت
        
    Those documents provide guidance and set key performance indicators that address the findings in the draft report. UN وتوفر تلك الوثائق التوجيه وتحدد مؤشرات الأداء الرئيسية التي تعالج النتائج الواردة في مشروع التقرير.
    This rewriting would, in particular, highlight the findings in the MV Derbyshire inquiry report relating to the VOS. UN وستبرز إعادة الكتابة هذه، بصورة خاصة، النتائج الواردة في تقرير تحقيق دربيشاير المتصلة بسفن الرصد الطوعي.
    One delegation noted the findings in the evaluation which warned against a " co-mingling " of funds. UN وأشار أحد الوفود الى النتائج الواردة في التقييم والتي حذرت من " اختلاط " اﻷموال.
    In this regard, the EU stands by all of the findings in the reports of the Sri Lanka Monitoring Mission (SLMM). UN وفي هذا المجال، يؤيد الاتحاد الأوربي جميع النتائج الواردة في تقارير بعثة الرصد لسري لانكا.
    In this context too, fairness dictates that the reasons provided to the petitioner should be consistent with the findings in the comprehensive report prepared by the independent reviewer. UN في هذا السياق أيضا، يقتضي الإنصاف بأن تكون الأسباب المقدمة إلى مقدم الطلب متسقة مع النتائج الواردة في التقرير الشامل الذي تعدّه الجهة المستقلة القائمة بالاستعراض.
    156. the findings in the following paragraphs indicate that cocoa is a major source of revenue for particular elements within the Forces nouvelles. UN 156 - وتشير النتائج الواردة في الفقرات التالية إلى أن الكاكاو مصدر رئيسي للإيرادات لعناصر معينة ضمن القوى الجديدة.
    The Philippines supports the findings in the Secretary-General's report, which states that the urgent need for linkages at the global, regional and local levels to promote such vital but fragile dialogue must be stressed. UN تؤيد الفلبين النتائج الواردة في تقرير الأمين العام، التي تنص على أنه يجب التأكيد على الحاجة الملحة إلى إقامة روابط على المستوى العالمي والإقليمي والمحلي لتعزيز هذا الحوار الحيوي ولكن الهش.
    the findings in the present report show that there is potential for development and that resources and support need to be made available immediately in order to create the necessary infrastructure, especially in the field of education, health and employment. UN وتبين النتائج الواردة في هذا التقرير أن هناك إمكانية للتنمية، وانــه يتعين المبادرة فــورا الى توفير الموارد والدعم ﻹقامة البنية اﻷساسية اللازمة، وبخاصة في ميادين التعليم والصحة والعمالة.
    Members of the Council endorsed the findings in the report and focused their discussion on the implementation of Council resolution 1244 (1999). UN وأيد أعضاء المجلس النتائج الواردة في التقرير وركزوا مناقشتهم على تنفيذ قرار المجلس 1244 (1999).
    the findings in the report also pointed to several discrepancies and errors in the technical evaluation of proposals, which raised concerns about the capacity of the Field Administration and Logistics Division to prepare comprehensive technical specifications and to evaluate complex technical proposals pertaining to aviation-related services. UN وأوضحت النتائج الواردة في التقرير أيضا عدة تباينات وأخطاء في التقييم التقني للعطاءات، مما أثار شواغل بشأن قدرة شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد على إعداد مواصفات تقنية شاملة وتقييم العطاءات التقنية المركبة فيما يتعلق بالخدمات المتصلة بالطيران.
    A number of participants expressed concern about the findings in the Goldstone report and the need to urgently address the continuing grave humanitarian situation in the Gaza Strip, including the need for the long-overdue reconstruction process to commence. UN وأعرب عدد من المشاركين عن قلقهم إزاء النتائج الواردة في تقرير غولدستون والحاجة الماسة إلى معالجة الحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في قطاع غزة، بما في ذلك الحاجة للبدء في عملية إعادة الاعمار التي طال انتظارها.
    A number of participants expressed concern about the findings in the Goldstone report and the need to urgently address the continuing grave humanitarian situation in the Gaza Strip, including the need for the long-overdue reconstruction process to commence. UN وأعرب عدد من المشاركين عن القلق إزاء النتائج الواردة في تقرير غولدستون، والحاجة إلى المعالجة الفورية للحالة الإنسانية الخطيرة المستمرة في قطاع غزة، بما في ذلك الحاجة للشروع في عملية إعادة الإعمار التي طال انتظارها.
    The consultation confirmed the findings in the synthesis report regarding the present differences in views concerning the establishment of an intergovernmental panel on global environmental change. UN 34 - وأكدت المشاورة النتائج الواردة في التقرير التجميعي فيما يتعلق باختلاف الآراء بشأن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالتغير البيئي العالمي.
    8. One representative, speaking on behalf of a group of countries, expressed concern over the findings in the report on the barriers to the advancement of women in the Secretariat, noting that the obstacles encountered in 1985 were still valid. UN ٨ - وأعرب ممثل، كان يتكلم باسم مجموعة بلدان، عن قلقه إزاء النتائج الواردة في التقرير بشأن العوائق التي تحول دون النهوض بالمرأة في اﻷمانة العامة، مشيرا إلى أن العقبات المواجهة في عام ١٩٨٥ لا تزال قائمة.
    20. In connection with the requirements for four Security Officers, it should be noted that these security arrangements are proposed on the basis of the findings in the report of the Office of the United Nations Security Coordinator, which conducted a special survey in the area of operations. UN ٢٠ - وفيما يختص بالاحتياج الى أربعة من موظفي اﻷمن، ينبغي ملاحظة أن هذه الترتيبات اﻷمنية مقترحة على أساس النتائج الواردة في تقرير مكتب منسق اﻷمم المتحدة اﻷمني، الذي أجرى دراسة استقصائية خاصة في منطقة العمليات.
    Council members were joined by non-members in expressing their views on the report (S/2001/1015), including a response to the findings in the report by the Minister for Foreign Affairs of Liberia, Monie R. Captan (see S/PV.4405). UN وانضم إلى أعضاء المجلس عدد من غير الأعضاء في الإعراب عن آرائهم بشأن التقرير (s/2001/1015)، بما في ذلك رد من موني ر. كابتن، وزير خارجية ليبريا، على بعض النتائج الواردة في التقرير (انظر S/PV.4405).
    This was one of the findings in the Report on the Effects of Articles 15 and 16 in the Act on the Granting of Child-Raising Allowances and Child-Raising Leave (parental leave and part-time employment during parental leave). UN وكان ذلك واحدة من النتائج الواردة في التقرير المتصل بآثار المادتين 15 و 16 من هذا القانون المتعلق بتلك العلاوات والإجازات (إجازة الوالدين والعمالة جزءا من الوقت أثناء هذه الإجازة).
    The findings in " The Forgotten Billion: MDG achievement in the drylands " were widely circulated and served to create considerable awareness on the need to address the nexus between DLDD and poverty eradication if MDGs are to be achieved. UN وتم على نطاق واسع تعميم النتائج الواردة في تقرير " البليون المنسي: تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المناطق القاحلة " ، مما أدى إلى زيادة الوعي بضرورة معالجة العلاقة بين التصحر/تردي الأراضي والجفاف والقضاء على الفقر إذا أُريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The General Committee also recalled paragraph 9 of resolution 60/257, by which the Assembly took note of the report of the Office of Internal Oversight Services (A/60/73) and encouraged intergovernmental bodies to make use of the findings in the programme performance report of the Secretary-General and evaluation reports in planning and policymaking. UN وأشار المكتب إلى الفقرة 9 من القرار 60/257، التي أحاطت الجمعية علماً بموجبها بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على استخدام النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في التخطيط ووضع السياسات.
    The Secretary-General further wishes to recall paragraph 9 of resolution 60/257, by which the Assembly took note of the report of the Office of Internal Oversight Services (A/60/73) and encouraged intergovernmental bodies to make use of the findings in the programme performance report of the Secretary-General and evaluation reports in planning and policymaking. UN ويود الأمين العام أن يشير كذلك إلى الفقرة 9 من القرار 60/257، التي أحاطت الجمعية علماً بموجبها بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/60/73) وشجعت الهيئات الحكومية الدولية على استخدام النتائج الواردة في تقرير الأمين العام عن أداء البرامج وتقارير التقييم في التخطيط ووضع السياسات.
    Many of the findings in the Office's reports, such as those on the United Nations Postal Administration, the United Nations access control system and the United Nations Gift Centre, must be seriously considered by Member States. UN ٣٢ - وواصل كلامه قائلا إنه لا بد أن تنظر الدول اﻷعضاء بجدية في النتائج التي وردت في تقارير المكتب، وعلى سبيل المثال النتائج المتصلة بإدارة بريد اﻷمم المتحدة، ونظام اﻷمم المتحدة لمراقبة الاتصالات ومركز الهدايا باﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد