ويكيبيديا

    "the findings of the report" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتائج التقرير
        
    • لنتائج التقرير
        
    • النتائج التي توصل إليها التقرير
        
    • استنتاجات التقرير
        
    • بنتائج التقرير
        
    • النتائج التي توصّل إليها التقرير
        
    • نتائج هذا التقرير
        
    • النتائج التي خلص إليها التقرير
        
    • النتائج الواردة في التقرير
        
    • الاستنتاجات الواردة في التقرير
        
    • لاستنتاجات التقرير
        
    • ما خلص إليه التقرير
        
    • النتائج التي توصل إليها تقرير
        
    • النتائج الواردة في تقرير
        
    • بالنتائج الواردة في التقرير
        
    In addition, Governments were requested to mainstream the findings of the report into their national sustainable development planning processes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب إلى الحكومات أن تدمج نتائج التقرير في صلب عملياتها الوطنية للتخطيط للتنمية المستدامة.
    the findings of the report informed the formulation of Liberia's Interim Poverty Reduction Strategy. UN وقد أسهمت نتائج التقرير في وضع استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة في ليبيريا.
    Brief summaries of the findings of the report and the follow-up of reports issued in 1999 are presented below. UN وفيما يلي ملخصات لنتائج التقرير ومتابعة التقارير التي صدرت في عام 1999.
    51. the findings of the report also demonstrate that Afghan children and women are increasingly bearing the brunt of the conflict. UN 51 - وتبيِّن النتائج التي توصل إليها التقرير أيضاً أن الأطفال والنساء الأفغان يتحملون وطأة النزاع على نحو متزايد.
    She said that there had been little follow-up to the findings of the report, with few reprimands and no criminal charges filed. UN وقالت إن استنتاجات التقرير لم تلق إلا متابعة ضئيلة، وصدر قليل من قرارات التوبيخ ولم توجه لأحد أي تهم جنائية.
    2. The Secretary-General takes note of the findings of the report and concurs fully with its recommendations. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بنتائج التقرير ويتفق اتفاقا تاما مع التوصيات الواردة فيه.
    Furthermore, the Committee had been informed that there were plans to undertake a forensic audit based on the findings of the report. UN وفضلا عن ذلك، أُبلغت اللجنة بأن ثمة خططا تقضي بإجراء مراجعة قانونية على أساس نتائج التقرير.
    He also expressed his displeasure at the way the findings of the report had been presented to the media at a press conference in his country. UN كما أعرب عن امتعاضه من الطريقة التي قُدّمت بها نتائج التقرير إلى وسائط الاعلام في مؤتمر صحفي في بلده.
    Germany fully concurs with the findings of the report and its concluding observations, as well as with the assessment presented this morning by Mr. Arnault. UN تتفق ألمانيا اتفاقا تاما مع نتائج التقرير وملاحظاته الختامية، وكذلك مع التقييم الذي قدمه صباح اليوم السيد أرنو.
    the findings of the report and its policy implications will be discussed at the forthcoming meeting of the Committee on Human and Social Development in 2011. UN وستتم مناقشة نتائج التقرير وآثاره على السياسات العامة في الاجتماع المقبل للجنة التنمية البشرية والاجتماعية في عام 2011.
    the findings of the report highlighted the performance of the building against a possible blast. UN وسلطت نتائج التقرير الضوء على أداء المبنى في حالة حدوث انفجار محتمل.
    The international community's desire for reform of United Nations management was not merely a response to the findings of the report on the oil-for-food programme. UN فرغبة المجتمع الدولي في إصلاح إدارة الأمم المتحدة لا تعتبر استجابة فقط لنتائج التقرير بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء.
    14. A debate was held in National Parliament in November 2008 on the findings of the report, during the debate on 16 days of Activism on no violence against women. UN 14- وأجريت مناقشة لنتائج التقرير في البرلمان الوطني في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وذلك خلال مناقشة حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    It is necessary to state some of the findings of the report as they provide baseline information upon which progress or lack of it in the reporting period may be assessed. UN ومن الضروري ذكر بعض النتائج التي توصل إليها التقرير لأنها توفر معلومات أساسية يمكن على أساسها تقييم التقدم، أو عدم التقدم، في فترة الإبلاغ.
    I would recommend that the Government of Lebanon implement the findings of the report in full. UN وأوصي بأن تنفذ حكومة لبنان استنتاجات التقرير بشكل كامل.
    The Secretary-General takes note of the findings of the report and concurs with its recommendations. UN واﻷمين العام يحيط علما بنتائج التقرير ويؤيد توصياته.
    Finally, his Group encouraged the LDCs to take the conclusions of the LDC Report 2002 into account in their poverty reduction strategies, and hoped that international institutions would also seriously consider the findings of the report. UN وأخيراً، قال إن مجموعته تشجع أقل البلدان نمواً على مراعاة الاستنتاجات الواردة في تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2002 وذلك في استراتيجياتها الرامية إلى الحد من الفقر، وأعرب عن أمله في أن تنظر المؤسسات الدولية أيضاً، بصورة جدية، في النتائج التي توصّل إليها التقرير.
    There were about 213 press articles and interviews, both television and radio, highlighting the findings of the report. UN وكان هناك نحو 213 مقالة ومقابلة صحفية على التلفاز، والإذاعة، لتسليط الضوء على نتائج هذا التقرير.
    Delegates expressed their deep concern over the findings of the report presented on behalf of the High Commissioner. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء النتائج التي خلص إليها التقرير المقدم باسم المفوضة السامية.
    By and large, the findings of the report suggest that a tangible improvement in the quality of the monitoring and reporting exercise will always depend on the commitment of programme managers to institutionalize the monitoring and evaluation practices as an integral part of their managerial practices. UN ٤٥ - وبشكل عام تدل النتائج الواردة في التقرير على أن التحسن الملموس في نوعية ممارسة الرصد واﻹبلاغ سيتوقف دائما على مدى التزام مديري البرامج بترسيخ ممارسات الرصد والتقييم باعتبارها جزءا لا يتجزأ من ممارساتهم اﻹدارية.
    The Board noted, however, that serious lacunae remained, which rendered the findings of the report useful, but not sufficient. UN بيد أن المجلس لاحظ أنه لا تزال توجد ثغرات خطيرة، مما يجعل الاستنتاجات الواردة في التقرير مفيدة ولكنها غير كافية.
    Its response to the findings of the report on project cycle management by the Global Environment Facility Evaluation Office; UN (ج) استجابته لاستنتاجات التقرير المتعلق بإدارة دورة المشاريع، الذي أعده مكتب التقييم التابع لمرفق البيئة العالمية؛
    We believe that the findings of the report before us would have been different if the fact-finding team had been able to visit the area. UN ونحن نعتقد أن ما خلص إليه التقرير المعروض أمامنا سيكون مختلفا لو استطاع فريق تقصي الحقائق من زيارة المنطقة.
    Implementing the findings of the report " Advancing the biodiversity agenda - a UN systemwide contribution " , and the statement by the executive heads of the Group's member organizations; UN (أ) تنفيذ النتائج التي توصل إليها تقرير ' ' تعزيز جدول أعمال التنوع البيولوجي- مساهمة على نطاق الأمم المتحدة``، وبيان الرؤساء التنفيذيين للمنظمات الأعضاء في الفريق؛
    This will build on the findings of the report by the Criminal Law and Judicial Advisory Service and the Department of Peacekeeping Operations on the current situation within the Mogadishu central prison. UN وسيرتكز ذلك على النتائج الواردة في تقرير الدائرة الاستشارية للقانون الجنائي والشؤون القضائية، وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن الحالة الراهنة داخل سجن مقديشو المركزي.
    The Secretary-General takes note of the findings of the report. UN ويحيط اﻷمين العام علما بالنتائج الواردة في التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد