the Finnish authorities strengthened security procedures around the Embassy for some time. | UN | وشددت السلطات الفنلندية الإجراءات الأمنية حول السفارة لفترة زمنية. |
According to the Act on the Sami Parliament, the Finnish authorities negotiate with the Parliament in all matters of consequence to them. | UN | ووفقا للقانون المتعلق ببرلمان السامي، تتفاوض السلطات الفنلندية مع البرلمان بشأن جميع المسائل التي تؤثر على شعب السامي. |
He has been residing in Sweden ever since and has disregarded all call-ups for military service by the Finnish authorities. | UN | وما يزال مقيماً في السويد منذ ذلك الوقت وتجاهل جميع استدعاءات السلطات الفنلندية للخدمة العسكرية. |
the Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they continue to take all appropriate measures to ensure the protection, security and safety of diplomatic and consular missions and representatives. | UN | تودُّ السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تواصل اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
the Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they take very seriously the duty to take all appropriate action to protect the premises of missions against any intrusion or damage. | UN | وترغب السلطات الفنلندية في أن تطمئن الأمين العام على أنها تأخذ بجدية بالغــــة واجبها نحو اتخاذ كافة الإجراءات المناسبة لحماية مقار البعثات ضد أي تعدٍ أو ضرر. |
Nor are the Finnish authorities aware of any names of individuals or entities associated with Usama bin Laden or members of the Taliban or al-Qaida that have not been included in the list. | UN | كذلك فإن السلطات الفنلندية ليست على علم بأي من أسماء الأشخاص أو الكيانات المرتبطة بأسامة بن لادن أو بالأعضاء في طالبان أو القاعدة الذين وردت أسماؤهم في القائمة. |
It recommends that the Finnish authorities continue to give priority to positive measures and to civil processes which are able to determine issues of compensation or other remedies, especially in cases of discrimination. | UN | وهي توصي بأن تواصل السلطات الفنلندية إعطاء اﻷولوية للتدابير اﻹيجابية وللعمليات المدنية التي يمكنها البت في أمور التعويض أو العلاجات اﻷخرى وخاصة في حالات التمييز. |
In reply, the Finnish authorities referred to steps taken. | UN | ورداً على ذلك، أشارت السلطات الفنلندية إلى الخطوات المتخذة(35). |
Taking into account the significant number of Russian-speaking people living in Finland, the CoE Commissioner for Human Rights urged the Finnish authorities to thoroughly consider the recommendations of the ad hoc working group assigned by the Advisory Board for Ethnic Relations. | UN | 42- وإذ يأخذ مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان في الحسبان العدد الكبير للناطقين باللغة الروسية في فنلندا، فإنه يحث السلطات الفنلندية على النظر بتعمق في التوصيات التي قدمها الفريق العامل المخصص الذي أنشأه المجلس الاستشاري للعلاقات الإثنية. |
the Finnish authorities provided a response to these issues. | UN | وقدمت السلطات الفنلندية رداً على هذه القضايا(77). |
the Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they take very seriously their duty to take all appropriate action to protect the premises of diplomatic missions against any intrusion or damage and to prevent any attack on the person of the staff members of the missions. | UN | وتود السلطات الفنلندية أن تطمئن الأمين العام إلى أنها جادة كل الجد في القيام بواجبها واتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لحماية مقار البعثات الدبلوماسية من أي اقتحام أو أضرار ومنع تعرض أشخاص موظفي البعثات لأي هجوم. |
Although the abolition of preventive detention for dangerous recidivists has been applied in practice, there is no information on initiatives taken by the Finnish authorities to modify the relevant provisions in the Dangerous Recidivists Act. | UN | ١٣٠ - وعلى الرغم من أن منع الاحتجاز الوقائي لمحترفي اﻹجرام الخطرين يطبق عمليا فليس هناك أية معلومات عن المبادرات التي اتخذتها السلطات الفنلندية لتعديل اﻷحكام ذات الصلة في قانون محترفي اﻹجرام الخطرين. |
4.7 Finally, the State party notes that the Covenant has been incorporated into domestic law, and that, accordingly, article 27 is directly applicable before the Finnish authorities and judicial instances. | UN | ٤-٧ وأخيرا، تشير الدولة الطرف الى أنه قد تم دمج العهد في القانون ولذلك يمكن تطبيق المادة ٢٧، أمام السلطات الفنلندية والهيئات القضائية. |
the Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they take very seriously their duty to take all appropriate action to protect the premises of diplomatic missions against any intrusion or damage and to prevent any attack on the person of the staff members of the missions. | UN | تود السلطات الفنلندية أن تؤكد للأمين العام أنها تنظر بمنتهى الجدية إلى واجبها المتعلق باتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لحماية أماكن البعثات الدبلوماسية من أي اقتحام أو أضرار ومنع أي هجوم على الموظفين في البعثات. |
(Questions 4, 5 and 7) So far, the Finnish authorities have not identified any of the designated persons in Finland and nor have they been found to have Finnish nationality or residence in Finland. | UN | (الأسئلة 4 و 5 و 7) حتى الآن، لم تعثر السلطات الفنلندية في فنلندا على أي من الأشخاص المحددين، ولم تجد أن لهؤلاء الأشخاص جنسية فنلندية أو إقامة في فنلندا. |
Nominated by the authorities of Finland as a potential member of a Conference on Security and Cooperation in Europe Dispute Settlement Mechanism as provided for in the CSCE Procedure for Peaceful Settlement of Disputes which entered into force on 30 August 1991 (one of four nominations by the Finnish authorities), 1991- | UN | رشحته السلطات الفنلندية لعضوية مؤتمر بشأن آلية حل المنازعات، التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنصوص عليها في إجراءات منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، الذي دخل حيز النفاذ في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩١ )وهو أحد أربعة ترشيحات خصته بها السلطات الفنلندية(، ١٩٩١- |
2.10 the Finnish authorities, therefore, did not violate article 21 of the Covenant by insisting that the author address an appropriate notification to the authorities prior to her demonstrating in front of the Presidential Palace and by fining her subsequently for not having made such a notification. | UN | ٢-٠١ وعلى ذلك، فإن السلطات الفنلندية لم تنتهك المادة ١٢ من العهد بإصرارها على أن توجه صاحبة البلاغ إخطارا ملائما الى السلطات قبل مظاهرتها أمام قصر الرئاسة وفرض غرامة عليها بعد ذلك لعدم تقديمها مثل هذا اﻹخطار. |
8.4 In the present case, the Committee notes that the refusal by the Finnish authorities to issue a passport to the author, indirectly affects the author's right under article 12, paragraph 2, to leave any country, since he cannot leave his country of residence, Sweden, except to enter countries that do not require a valid passport. | UN | ٨-٤ وتلاحظ اللجنة، في هذه القضية، أن رفض السلطات الفنلندية إصدار جواز سفر لصاحب البلاغ يؤثر بصورة غير مباشرة على حقه بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ٢١ فــي مغــادرة أي بلد، ﻷنه لا يمكنه مغادرة بلد إقامته، السويد، إلا لدخول بلدان لا تتطلب جواز سفر ساري المفعول. |
Nor have the Finnish authorities detected any links between conventional criminal activity and terrorism in Finland (see also information provided for UNODC under sub-paragraph 1.20). | UN | كما أن السلطات الفنلندية لم تكشف عن وجود أي صلات بين النشاط الإجرامي التقليدي والإرهاب في فنلندا (انظر أيضا المعلومات التي قدمت إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في إطار الفقرة الفرعية 1-20). |
the Finnish authorities cooperated with their counterparts in Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation in various areas of prison administration (such as youth, female prisoners and prisoners infected with tuberculosis). | UN | وتتعاون السلطات الفنلندية مع نظرائها في كل من إستونيا ولاتفيا وليتوانيا والاتحاد الروسي في مجالات شتى من إدارة السجون (مثل صغار السجناء، والسجينات، والسجناء المصابين بداء السل). |