ويكيبيديا

    "the first alternative" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البديل اﻷول
        
    • على البديل الأول
        
    • الحل الأول
        
    • أما البديل الأول
        
    • للخيار الأول
        
    • البديل الأول على
        
    • البديلة الأولى
        
    • والبديل الأول
        
    They expressed their preference for the first alternative of the definition of the sale of children as the basis for negotiation at the next session of the working group. UN وبينوا أنهم يفضّلون البديل اﻷول لتعريف بيع اﻷطفال كأساس للتفاوض في الدورة القادمة التي يعقدها الفريق العامل.
    Institutionalization is usually the first alternative of the State; UN يشكل وضع اﻷطفال في المؤسسات الاصلاحية عادة البديل اﻷول للدولة؛
    Hence, the first alternative would not appear to be any more attractive today than it was a few years ago. UN ولذلك فإن البديل اﻷول لا يبدو أكثر جاذبية اليوم مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    56. the first alternative in subparagraph 6.1.4 received the strongest support in the Working Group, and the decision was made to maintain the first alternative in the draft instrument for continuation of the discussion at a later stage. UN 56- وقد لقي البديل الأول من الفقرة الفرعية 6-1-4 أقوى تأييد في الفريق العامل، واتُخذ قرار بالابقاء على البديل الأول في مشروع الصك بغية مواصلة المناقشة في مرحلة لاحقة.
    The first element of the second alternative was the same as that of the first alternative. UN ويتطابق العنصر الأول من الحل الثاني مع العنصر الأول في الحل الأول.
    the first alternative in square brackets would require the Working Group to develop a common list of exclusions, whereas the second alternative would leave the matter for declarations by a contracting State under draft article X. UN أما البديل الأول الوارد بين معقوفتين فسيقتضي من الفريق العامل أن يضع قائمة استبعادات موحّدة، وأما البديل الثاني فسيترك المسألة للإعلانات التي تصدرها الدولة المتعاقدة طبقا لمشروع المادة س.
    26. The Chairman said it was clear from the discussion that there was much support for the first alternative proposed by the Secretary of the Commission. UN 26- الرئيس: قال انه واضح من المناقشة أن هناك قدرا كبيرا من التأييد للخيار الأول الذي اقترحه أمين اللجنة.
    the first alternative could be viewed as extraterritorial imposition of domestic environmental standards. UN ويمكن النظر إلى البديل اﻷول على أنه فرض للمعايير البيئية المحلية خارج الحدود.
    the first alternative would be to retain the existing system with its limitations. UN ويتمثل البديل اﻷول في اﻹبقاء على النظام القائم مع ما ينطوي عليه من قيود.
    the first alternative was not deemed acceptable as it would have entailed exceptions to the Staff Rules and would have created confusion and inconsistency in determining the appropriate levels of remuneration. UN وارتئي أن البديل اﻷول غير مقبول نظرا ﻷنه سيستتبع استثناءات من قواعد الموظفين ومن شأنه أن يخلق بلبلة وعدم اتساق في تحديد مستويات المكافأة الملائمة.
    the first alternative was rejected on the ground that, by enumerating the areas of application of the Model Law, the legislator might unintentionally leave out areas that deserved to be covered by the uniform legislation. UN ورفض البديل اﻷول على أساس أن المشرع بتعديده مجالات انطباق القانون النموذجي قد يغفل، دون قصد، المجالات التي يجدر أن يشملها التشريع الموحد.
    the first alternative proposed, setting up a reserve fund, would impose conjectural assessments on Member States, and it would be impossible to justify their disbursement to the national budget bodies. UN وقال إن البديل اﻷول المقترح بإنشاء صندوق احتياطي سيفرض على الدول اﻷعضاء اشتراكات غير محددة سيكون من الصعب تبرير سدادها في ضوء ظروف كل ميزانية من الميزانيات الوطنية على حدة.
    the first alternative would be to divide the issue into two parts: the first part would cover the question as to who could trigger the Court’s jurisdiction, and the second the question of whose consent was needed for the Court to exercise jurisdiction. UN البديل اﻷول يكون بتقسيم المسألة الى جزئين : يتناول الجزء اﻷول مسألة من الذي يستطيع أن يحرك اختصاص المحكمة ، والجزء الثاني يتناول مسألة موافقة الجهة المطلوبة لكي تمارس المحكمة اختصاصها .
    255. Turning to the options before the Commission, the first alternative was to maintain the status quo by retaining the provisions of the draft articles relating to crimes. UN ٢٥٥ - وبالعودة إلى الخيارات أمام اللجنة، فإن البديل اﻷول هو اﻹبقاء على الوضع الراهن عن طريق اﻹبقاء على أحكام مشاريع المواد المتعلقة بالجنايات.
    Ms. SABO (Observer for Canada) said that the first alternative was not positive as she saw it, as compared with the second alternative. UN ١٣ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : قالت إن البديل اﻷول ليس إيجابيا حسبما ترى ، مقارنة بالبديل الثاني .
    In the first alternative, the Commission might wish to replace the expression “multiple proceedings” by “concurrent proceedings”. UN وفي البديل اﻷول ، قد تود اللجنة أن تستعيض عن عبارة " اﻹجراءات المتعددة " بعبارة " إجراءات متزامنة " .
    45. Mr. MAZZONI (Italy) said either proposal was acceptable, but he also preferred the first alternative. UN ٤٥ - السيد ماتزوني )ايطاليا(: قال إن كلا الاقتراحين مقبول، إلا أنه يفضل أيضا البديل اﻷول.
    13. Alternative I. the first alternative is predicated on the conclusion, described above, that there is no realistic prospect of the two opposing forces agreeing on an effective cease-fire in the immediate future. UN ١٣ - البديل اﻷول - يستند البديل اﻷول الى الاستنتاج المبين أعلاه والذي مؤداه أنه ليس هناك احتمال واقعي ﻷن تتفق القوتين المتعارضتين على وقف فعال ﻹطلاق النار في المستقبل القريب.
    Therefore, the second alternative of the potential amendment to Article 3 (1) in paragraph 12 is preferred for its consistency with the actual practice of arbitration institution and its better accuracy to the first alternative. UN ومن ثم، يُفضَّل البديل الثاني للتعديل المقترح على المادة 3 (1) في الفقرة 12 على البديل الأول بسبب اتساقه مع الممارسة الفعلية لمؤسسات التحكيم وحُسن دقَّته.
    the first alternative might consist of granting to the State a grace period of two to three months to comply with the judgement as well as freedom to determine property for execution. UN وقد يتعلق الأمر في الحل الأول بمنح الدولة مهلة سماح لشهرين أو ثلاثة من أجل تمكينها من تنفيذ الحكم وأن تحدد على مهل الممتلكات التي ستستخدم للوفاء بالالتزام.
    the first alternative proposes that the prepayment of tax (the timing difference between cash received by government for the permits and the time of the emission) gives rise to accounts receivable and payable and the difference between the prepayment of tax and the market price of permits represents a marketable contract (a non-produced non-financial asset) for the holder. UN أما البديل الأول فيقترح أن الدفع المسبق للضريبة (الفرق بين توقيت تلقي الحكومة للنقدية لقاء إصدار التراخيص وبين توقيت حدوث الانبعاث) يُنشئ حسابات مستحقة القبض وحسابات مستحقة الدفع، وأن الفرق بين الدفع المسبق للضريبة والسعر السوقي للتراخيص يمثّل لحامله عقدا قابلاً للتداول (أصل غير مُنتَج وغير مالي).
    5. Mr. Morán Bovio (Spain) expressed support for the first alternative and first variant, which appeared to reflect the concerns raised by the representative of the United Kingdom at the previous meeting. UN 5- السيد موران بوفيو (اسبانيا): أعرب عن تأييده للخيار الأول والبديل الأول لأنهما يجسدان، على ما يبدو، الشواغل التي أثارها ممثل المملكة المتحدة في الجلسة السابقة.
    For example, if the loss was due to both insufficient packing and improper handling of the goods, the first alternative would place the entire burden on the carrier to prove the allocation of loss between the two causes. UN مثال ذلك أنه اذا كانت الخسارة ناجمة عن كل من التحزيم غير الكافي والمناولة غير الصحيحة للبضائع، يلقي البديل الأول على الناقل العبء الكامل لاثبات توزيع الخسارة على السببين.
    It agreed to use the second alternative wording in paragraph (1) (i) and the first alternative wording in paragraph (2). UN واتفق على استخدام الصيغة البديلة الثانية في الفقرة (1) `ط` والصيغة البديلة الأولى في الفقرة (2).
    the first alternative, the severability of an impermissible reservation from the reserving State's consent to be bound by the treaty, was supported by some State practice, as noted by the Special Rapporteur. UN والبديل الأول هو الفصل بين تحفظ غير جائز وبين موافقة الدولة المتحفظة على الالتزام بالمعاهدة وقد لقي تأييداً على أساس بعض ممارسات الدول على نحو ما لاحظه المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد