the first is the operational readiness of nuclear weapon systems, an issue upon which my delegation attaches considerable importance. | UN | الأول هو الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية، وهي مسألة يوليها وفد بلدي أهمية كبيرة. |
the first is the multitude of regional and subregional organizations almost everywhere in the world. | UN | الاتجاه الأول هو وجود العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في كل مكان تقريبا في العالم. |
the first is the country contexts in which their business activities take place, to highlight any specific human rights challenges they may pose. | UN | الأولى هي السياقات القطرية التي تحدث فيها أنشطتها التجارية لإبراز ما قد تشكله من أي تحديات محددة في مجال حقوق الإنسان. |
the first is the responsibility of Afghan leaders to guide the reconstruction of their country responsibly and comprehensively. | UN | أولهما مسؤولية القادة الأفغان عن توجيه إعادة الإعمار في بلدهم على نحو يتسم بالمسؤولية والشمول. |
the first is the necessity, for all actors in official statistics in the region, of producing consistent data. | UN | أولها ضرورة قيام جميع الجهات الفاعلة في مجال الإحصاءات الرسمية في المنطقة بإنتاج بيانات متسقة. |
the first is the truly essential nature of the right to effective participation: the fulfilment of so many other fundamental human rights is both dependent on and a prerequisite for its fulfilment. | UN | الأول يتعلق بالطبيعة الأساسية الفعلية للحق في المشاركة الفعالة: فإعمال عدد كبير من الحقوق الفردية الأساسية الأخرى يتوقف على إعمال هذا الحق وهو شرط مسبق لها. |
the first is the timing of this meeting and the moment that humankind is currently experiencing. | UN | الأول هو توقيت هذه الجلسة والتجربة التي تمر بها البشرية حاليا. |
the first is the country and local context in which the business activity takes place. | UN | العنصر الأول هو البلد والسياق المحلي الذي يحدث فيه النشاط التجاري. |
the first is the new Apex fund institution. | UN | الأول هو مؤسسة التمويل الرئيسية الجديدة. |
the first is the changing nature of social, economic and environmental challenges caused by rapid urbanization. | UN | السبب الأول هو الطبيعة المتغيرة للتحديات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الناجمة عن التوسع الحضري السريع. |
the first is the complete handover of responsibility for security. | UN | الأولى هي النقل الكامل للمسؤولية عن الأمن. |
the first is the worldwide economic crisis and the methods used to overcome it. | UN | المسألة الأولى هي الأزمة الاقتصادية العالمية والأساليب المستعملة للتغلب عليها. |
the first is the relationship between consumption, debt, risk and economic growth. | UN | الأولى هي العلاقة بين الاستهلاك والدين والمخاطر والنمو الاقتصادي. |
the first is the international transfer of technology, usually from industrialized to developing countries. | UN | أولهما النقل الدولي للتكنولوجيا الذي عادة ما يتم من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية. |
the first is the development of the financial markets, institutions, instruments and mechanisms in developed countries. | UN | أولهما تطور الأسواق والمؤسسات والأدوات والآليات المالية في البلدان المتقدمة النمو. |
the first is the prohibition of discrimination in relation to applicants for vacancies, which is relevant to the present case. | UN | أولهما هو حظر التمييز فيما يتعلق بالمتقدمين لشغل وظائف شاغرة، والذي يعتبر ذا صلة بالحالة الراهنة. |
the first is the Security Council's effort to obtain better information about the conflicts of which it is seized, an effort which has three elements. | UN | أولها الجهد الذي يبذله مجلس الأمن للحصول على معلومات أفضل بشأن الصراعات التي تكون قيد نظره، وهو جهد يضم ثلاثة عناصر. |
the first is the fight against trafficking in small arms and light weapons. | UN | ويتمثل أولها في مكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
the first is the truly essential nature of the right to effective participation: the fulfilment of so many other fundamental human rights is both dependent on and a prerequisite for its fulfilment. | UN | الأول يتعلق بالطبيعة الأساسية الفعلية للحق في المشاركة الفعالة: فإعمال عدد كبير من الحقوق الفردية الأساسية الأخرى يتوقف على إعمال هذا الحق وهو شرط مسبق لها. |
the first is the institutional arrangements for its functioning, including possible administrative linkages to an existing organization or organizations. | UN | تتمثل اﻷولى في الترتيبات المؤسسية اللازمة لممارسة عملها، بما في ذلك الروابط اﻹدارية المحتملة بمنظمة أو منظمات قائمة. |
the first is the acknowledgement that the so-called globalization or universalization phenomenon constitutes the inescapable environment to which the human family should adapt, not from a stance of confrontation or resigned acceptance, but in order to be an active part of it. | UN | وأولها الاعتراف بأن ما يسمى بظاهرة العولمة أو الشمولية يشكل البيئة التي لا مفر منها، والتي يتعين على الأسرة البشرية أن تتكيف وفقا لها، ليس من قبيل مواجهتها أو قبولها قبولا مستسلما، بل لكي تكون جزءا فعالا منها. |
the first is the electrochemical biosensor. | UN | اﻷول هو جهاز استشعار العوامل البيولوجية الكهركيميائي. |
the first is the duration for which the bulk of the material will be kept sealed. | UN | تتمثل الأولى في تحديد فترة الإبقاء على القسم الأعظم من المواد مختوما. |
Yet the AKP’s electoral victory heralds two specific dangers for the future of Turkey’s democracy. the first is the persistence of intense political polarization in the run-up to the presidential election in August and the parliamentary election in the first half of 2015. | News-Commentary | ومع هذا فإن انتصار حزب العدالة والتنمية الانتخابي يُنذِر بخطرين محددين يهددان مستقبل الديمقراطية في تركيا. الأول يتلخص في استمرار الاستقطاب السياسي الشديد في فترة التحضير للانتخابات الرئاسية في أغسطس/آب والانتخابات البرلمانية في النصف الأول من عام 2015. |
the first is the provision of support to the Secretary-General in the exercise of his responsibilities for peacemaking and preventive diplomacy in the three above-mentioned regions, in accordance with Article 99 of the Charter or under mandates entrusted to him by the General Assembly and the Security Council. The second element is the provision of secretariat services to the General Assembly and the Security Council. | UN | والعنصر اﻷول هو تقديم الدعم لﻷمين العام في ممارسة مسؤولياته المتعلقة بصنع السلم والدبلوماسية الوقائية في المناطق الثلاث السالفة الذكر، وفقا ﻷحكام المادة ٩٩ من الميثاق أو بموجب ولايات تستندها إليه الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن والعنصر الثاني هو توفير خدمات السكرتارية للجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
the first is the promotion of best practices and the dissemination and use of internationally comparable methodologies. | UN | ويتمثل محور النشاط الأول في الترويج لأفضل الممارسات ونشر منهجيات قابلة للمقارنة دوليا واستعمالها. |
the first is the statement made yesterday by Under-Secretary-General Tanaka. | UN | النقطة الأولى تتعلق بالبيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام تاناكا بالأمس. |
the first is the extension of shared services to all field missions. | UN | وتتمثل أولاهما في توسيع نطاق الخدمات المشتركة لتشمل جميع البعثات الميدانية. |
the first is the period of time that has elapsed since the events under investigation. | UN | وتتمثل اﻷولى في الفترة الزمنية التي انقضت على وقوع الحوادث قيد التحقيق. |