ويكيبيديا

    "the first set of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجموعة الأولى من
        
    • أول مجموعة من
        
    • بالمجموعة الأولى من
        
    • للمجموعة الأولى من
        
    • والمجموعة الأولى من
        
    • الواردة بين أول
        
    • الوارد بين أول
        
    • المؤلفة من
        
    • الزوج الأول من الأقواس
        
    • أول مجموعة بيانات
        
    • العبارة الأولى المدرجة
        
    • إعداد أول مجموعة
        
    • بين المجموعة اﻷولى من
        
    • المجموعة اﻷولى منها
        
    The Unit will coordinate the delivery of the first set of IPSAS-compliant financial statements for the Organization. UN وستنسق الوحدة إعداد المجموعة الأولى من البيانات المالية للمنظمة الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    the first set of policies constitutes the incentive framework that gives rise to the demand for local technological effort. UN وتشكل المجموعة الأولى من هذه السياسات إطار الحوافز الذي يؤدي إلى نشوء الطلب على الجهد التكنولوجي المحلي.
    Once the objectives have been achieved in the first set of priorities, the second set can be tackled. UN وعندما تتحقق الأهداف المتوخاة ضمن المجموعة الأولى من الأولويات المحددة، يمكن الشروع في معالجة المجموعة الثانية.
    During that period it held four meetings with the delegation, which presented its answers to the first set of questions posed by the Subcommission. UN وعقدت خلال تلك الفترة أربعة اجتماعات مع الوفد، الذي قدم إجاباته على أول مجموعة من الأسئلة التي طرحتها اللجنة الفرعية.
    International technical standards established for terrestrial nuclear operations would generally be relevant to the first set of activities. UN والمعايير التقنية الدولية التي أرسيت للعمليات النووية الأرضية هي عموما ذات صلة بالمجموعة الأولى من النشاطات.
    :: 9 October 2006: Procedural preparation for the first set of country-specific meetings; referral of pending procedural issues to an ad-hoc working group. UN :: 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006: الأعمال التحضيرية الإجرائية للمجموعة الأولى من الاجتماعات المخصصة لبلد محدد؛ إحالة المسائل الإجرائية قيد النظر إلى فريق عامل مخصص.
    More than three decades previously he had assisted the former Division of Human Rights in processing the first set of communications, most of which had concerned Uruguay. UN فقد ساعد قبل أكثر من ثلاثة عقود خلت شُعبة حقوق الإنسان السابقة على تجهيز المجموعة الأولى من البلاغات.
    the first set of reports would be monitored by the Equality and Human Rights Commission. UN كما أن المجموعة الأولى من التقارير سوف يتم متابعتها من جانب لجنة المساواة وحقوق الإنسان.
    the first set of annual reports were published in April 2008. UN وقد نُشرت في نيسان/أبريل 2008 المجموعة الأولى من التقارير السنوية.
    the first set of IPSAS-compliant financial statements will be produced for the year 2010. UN وسوف يتم إنتاج المجموعة الأولى من البيانات المالية الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بخصوص عام 2010.
    The section further required that the first set of long-term agreements be negotiated and signed by all parties at the latest by the end of the first quarter of 2008. UN وتتطلب المادة كذلك أن يتم التفاوض بشأن المجموعة الأولى من الاتفاقات الطويلة الأجل وتوقيعها من قِبَل جميع الأطراف في موعد أقصاه نهاية الربع الأول من عام 2008.
    the first set of projects financed from the current biennium's funds were already under way. UN وقد شرع في العمل في المجموعة الأولى من المشاريع الممولة من الاعتمادات المخصصة لفترة السنتين الحالية.
    The following is the first set of domestic laws to be reviewed and amended: UN وفيما يلي المجموعة الأولى من القوانين المحلية التي يتعين استعراضها وتعديلها:
    The supplier claimed damages for the sale below cost of the first set of rabbits and for the termination of the agreement. UN وطالب المورِّد بتعويض عن الأضرار من جرّاء بيع المجموعة الأولى من الأرانب بثمن دون التكلفة، ومن جرّاء إنهاء الاتفاق.
    Once the objectives have been achieved in the first set of priorities, a second set can be tackled. UN وعندما يتم تحقيق الأهداف ضمن المجموعة الأولى من الأولويات، يمكن الانتقال إلى العمل في اتجاه تحقيق مجموعة ثانية منها.
    The author's claims concerning the first set of proceedings thus became moot. UN وبالتالي، أصبحت ادعاءات صاحب البلاغ بخصوص المجموعة الأولى من الإجراءات مجردة من أي أهمية فعلية.
    The election for the first set of judges will be crucial to the early success of the International Criminal Court. UN إن انتخاب المجموعة الأولى من القضاة خطوة حاسمة في النجاح المبكر للمحكمة الجنائية الدولية.
    the first set of European environmental economic accounts has been adopted in line with the System of Environmental-Economic Accounting. UN واعتُمدت أول مجموعة من الحسابات الاقتصادية والبيئية الأوروبية بما يتماشى مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Tonight is the first set of matches in our single elimination sixteen team bracket. Open Subtitles الليلة أول مجموعة من المباريات لدينا فى هذه الفئة الوحيدة 16 فريق
    The judicial process for the first set of cases has been under four different judges. UN وأشرف على المحاكمة الخاصة بالمجموعة الأولى من القضايا أربعة قضاة مختلفين.
    :: 9 October 2006: Procedural preparation for the first set of country-specific meetings; referral of pending procedural issues to an ad hoc working group. UN :: 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006: الأعمال التحضيرية الإجرائية للمجموعة الأولى من الاجتماعات المخصصة لبلد محدد؛ إحالة المسائل الإجرائية قيد النظر إلى فريق عامل مخصص.
    the first set of targets, the ones we are reviewing today, relate mainly to the creation of an enabling policy environment. UN والمجموعة الأولى من الأهداف ، أي التي نستعرضها اليوم، تتعلق أساسا بتهيئة المناخ لوجود سياسة تمكينية.
    The alternative suggestion was that the wording in the first set of square brackets should be retained and a specific maximum duration should be set out as an indication to enacting States as to what should be considered the best practice. UN 108- وذهب اقتراح بديل إلى استبقاء الصيغة الواردة بين أول معقوفتين مع تحديد مدة قصوى معيَّنَة تُبيِّن للدول المشترعة ما ينبغي أن يُعتبر الممارسة الفضلى.
    It was proposed, and agreed, that the text in the first set of parenthesis in footnote 21 should not be included in the Guide. UN 123- واقتُرح ألاّ يُدرَج في الدليلِ النصُ الوارد بين أول قوسين في الحاشية 21، وأُقرّ هذا الاقتراح.
    The adoption of such a code is essential and urgent in order to enable the Authority to issue the first set of seven licences or contracts for the exclusive exploration for polymetallic nodules by the seven applicants who were registered as pioneer investors by the Preparatory Commission. UN واعتماد مثل هذه المدونة أساسي وملح لتمكين السلطة من إصدار أول مجموعة من التراخيص أو العقود السبعة الذين سجلت اللجنة التحضيرية أسماءهم كمستثمريـــن رواد لكــي ينفردوا بالحق في استكشاف العقيدات المؤلفة من عــــدة معـــادن.
    With respect to the second sentence, it was agreed that the text in the first set of square brackets should be retained without the brackets and that the text in the second and third sets of brackets should be deleted. UN 82- فيما يتعلق بالجملة الثانية، اتفق على أن يحتفظ بالنص الوارد في الزوج الأول من الأقواس المعقوفة بدون معقوفتين وأن يحذف النص الوارد في الزوجين الثاني والثالث من الأقواس المعقوفة.
    This is the first set of financial statements to be prepared in accordance with IPSAS. UN تعتبر هذه البيانات المالية أول مجموعة بيانات يجري إعدادها على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    15. Support was expressed for retaining the second set of bracketed text in draft paragraph 54 (b) and for deleting the first set of bracketed text. UN 15- وأعرب عن تأييد للإبقاء على العبارة الثانية المدرجة بين معقوفتين وحذف العبارة الأولى المدرجة بين معقوفتين في مشروع الفقرة 54 (ب).
    The Group of Experts completes the first set of proposals for writing teams and requests any further necessary appointments to the pool of experts. UN فريق الخبراء ينتهي من إعداد أول مجموعة مقترحات لتقديمها لأفرقة الكتابة ويطلب أي تعيينات إضافية لعضوية مجموعة الخبراء حسب الاقتضاء.
    The difference in the results between the first set of samples taken by the United States laboratory in April and subsequent samples taken by the United States, Swiss and French laboratories in June/July was discussed by the experts. UN وتعرض الخبراء بالمناقشة للاختلاف في النتائج بين المجموعة اﻷولى من العينات التي أخذها مختبر الولايات المتحدة في نيسان/أبريل وبين العينات التي أخذها في وقت لاحق مختبر الولايات المتحدة والمختبران السويسري والفرنسي في حزيران/يونيه - تموز/يوليه.
    the first set of issues relate to trade and competitiveness impacts of changes in environmental regulations in a formal sense, as well as to the growing public concern for a better environment. UN تتصل المجموعة اﻷولى منها باﻵثار التجارية والتنافسية للتغيرات في اللوائح البيئية بالمعنى الرسمي، كما تتصل باهتمام الجمهور المتنامي ببيئة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد